搜索
首页 教育/科学 外语学习 英语考试

翻译一个字面上很简单,但无法里的句子~

I tried to tell myself it was all for the best, but it was hard to lose my brother.谢谢大家啦,帮帮忙!

全部回答

2006-12-27

0 0
I tried to tell myself it was all for the best, but it was hard to lose my brother. 我试着告诉自己这都是出于好意(才这么做的),但是失去兄弟还是难已忍受的. (all) for the best 导向良好的结果; 到头来会是好事 出于好意

2006-12-27

37 0
I tried to tell myself it was all for the best, but it was hard to lose my brother. 我试着告诉自己,这一切都是出于好意,但是,失去兄弟毕竟是件痛苦的事。

2006-12-27

51 0
I tried to tell myself it was all for the best, but it was hard to lose my brother. 我试图说服自己,除此之外再无良策。但是,失去自己的兄弟却让我痛苦难当。

2006-12-27

25 0
我不断告诉自己,这是最好的做法;但是,失去亲兄弟仍让我难过。

2006-12-27

22 0
我努力告诫自己一切都是出于好意,但我很难失去我的兄弟。

2006-12-27

24 0
失去我的哥哥让我痛苦万分,但我竭力说服自己,这对大家都算是件好事。

类似问题换一批

热点推荐

热度TOP

相关推荐
加载中...

热点搜索 换一换

教育/科学
英语考试
院校信息
升学入学
理工学科
出国/留学
职业教育
人文学科
外语学习
学习帮助
K12
外语学习
英语考试
德语
韩语
日语
法语
英语翻译
英语考试
英语考试
举报
举报原因(必选):
取消确定举报