美语发音为什么用国际音标来标注呢我有套
你好!
我是学语言学的
国际音标是国际语音学会指定的一套记音符号,是用来记录个民族语言的语音的。共有一百多个符号,它是帮助人们学习外语语音的一种工具。如果你学现代汉语这门课就会知道,汉语也是可以用国际音标来标注的,这是因为外国人不会读我们的拼音,所以他们只能通过国际音标来记中国字的读音。 其他民族的语言也会有自己的注音符号系统,但是本民族的注音符号系统基本上是给本民族人用的,其他民族的人可能不会用,所以就有了国际音标。
音标对照表里的不同符号就是指同一个音。比方说“ua”这个韵母,用汉语拼音标注就是“ua”,用国际音标标注就是“uA”(我的输入法打不出来国际音标,所以就举一个比较简单的例...全部
你好!
我是学语言学的
国际音标是国际语音学会指定的一套记音符号,是用来记录个民族语言的语音的。共有一百多个符号,它是帮助人们学习外语语音的一种工具。如果你学现代汉语这门课就会知道,汉语也是可以用国际音标来标注的,这是因为外国人不会读我们的拼音,所以他们只能通过国际音标来记中国字的读音。
其他民族的语言也会有自己的注音符号系统,但是本民族的注音符号系统基本上是给本民族人用的,其他民族的人可能不会用,所以就有了国际音标。
音标对照表里的不同符号就是指同一个音。比方说“ua”这个韵母,用汉语拼音标注就是“ua”,用国际音标标注就是“uA”(我的输入法打不出来国际音标,所以就举一个比较简单的例子,其他的例子还有“ng”“iong”等)另外,国际音标的音都比较准确,比如,汉语里“zhi”和“zi”这个音里面的“i”,汉语拼音把它标注为“i”(依),但是事实上它并不读这个音。
“zhi”中“i”的读音有点像“ri”这个音;“zi”中“i”的读音就好像把“ri”给压扁了读一样,就是说这两个“i”发音的时候都带了前面辅音声母的尾音。在国际音标中这两个“i”的读音都分别有符号来标记,不懂汉语的人只要知道这个注音符号怎么读,他就能知道“i”怎么读。
同一种语言里的同一个词在不同的地区的读法也是不同的,就像我们国家的方言一样,比如“水”这个字,普通话读“shui”三声,但是四川地区的人就读“sui”不完全的四声;“肉”这个字普通话读“rou”四声,贵阳地区的人就读成“zu”不完全的四声。
在比如英语“always”中的“al”这个音,英国人把它读成近似“欧”的音,而美国人则把它读成近似“奥”的音。再比如“try”这个词,中东人会把它读成“特利”。这些都是可以用国际音标来表示的。
另外,国际音标不能说是英语,世界上的文字符号分为表音符号(英文、法文)和表意符号(中文)。国际音标是用表音符号来表示的。
语言一直都是在发展进步的,国际音标的出现也可以说是一种进步。
只要你会读国际音标中的一个符号的音,那么这个符号所相应的任何民族的语言中的那个字或者符号,你都能够准确无误的读出来。
很高兴能为你解忧,希望对你能有所帮助~祝好运!!。收起