搜索
首页 教育/科学 外语学习 英语考试

中国一些汉字怎么样直译成英语

像SONY电视广告上的"博大晶深"他们直译"BRAVIA",东芝电视广告上的"睿智"他们直译成"REGZA".还有像"徐"译成"Tru",这些汉字直译成英语有没有约定俗成呀?可以在哪购买这种书?哪位达人告诉小弟,送分酬谢!!

全部回答

2007-04-02

0 0
  你理解反了。   这些知名品牌先确定了自己产品的名称,再根据其汉语谐音,选择音、意皆美的中文名称。   再如:Coca-cola:可口可乐      Pepsi-cola:百事可乐      Reebok:锐步      Nike:耐克

2007-04-02

32 0
呵呵,确实是,这些只能说是中文翻译的精妙,并不是中文译过去的 OKWAP Online Service Yunfei

2007-04-02

20 0
[url= ]偶发现一个好地方,幼儿园小学中学的课件教案试卷应有尽有[/url]

类似问题换一批

热点推荐

热度TOP

相关推荐
加载中...

热点搜索 换一换

教育/科学
英语考试
院校信息
升学入学
理工学科
出国/留学
职业教育
人文学科
外语学习
学习帮助
K12
外语学习
英语考试
德语
韩语
日语
法语
英语翻译
英语考试
英语考试
举报
举报原因(必选):
取消确定举报