EmilyDickinson的这
I heard a Fly buzz- when I dies- 当我死时,我听见一只苍蝇翁翁叫
The Stillness in the Room 屋内一片寂静
Was like the Stillness in the Air 如同空中的寂静
Between the Heaves of Storm 在暴风雨的撼动起伏间
The Eyes around- had wrung them dry- 围绕着眼睛都已哭得干瘪
And Breaths were gathering firm 当呼吸也逐渐聚集稳定后
For that last Onset- When the King 为了最后一击-...全部
I heard a Fly buzz- when I dies- 当我死时,我听见一只苍蝇翁翁叫
The Stillness in the Room 屋内一片寂静
Was like the Stillness in the Air 如同空中的寂静
Between the Heaves of Storm 在暴风雨的撼动起伏间
The Eyes around- had wrung them dry- 围绕着眼睛都已哭得干瘪
And Breaths were gathering firm 当呼吸也逐渐聚集稳定后
For that last Onset- When the King 为了最后一击---当国王
Be witnessed- in the Room- 在屋中---被亲眼目睹---
I willed my Keepsakes- Signed away 我立了遗嘱,签字离去
What portion of me be 我所有可签让的部分
Assignable- and then it was 而就在此时
There interposed a Fly 一只苍蝇介于中间
With Blue- uncertain stumbling Buzz- 带着忧郁、不确定踌躇蹒跚的嗡嗡声
Between the light- and me- 在我与光之间
And then the Windows failed- and then 然后窗子暗了,之后
I could not see to see- 我看不见我要看的
I heard a fly buzz—when I died《我听到一只苍蝇的嗡嗡叫声—当我死去的时候》的1-4行 在这一段里 诗中人描述了本诗的背景 她躺在自己即将死亡的床上房内的沉静及一只苍蝇的嗡嗡声 显示出一种死亡的气氛
buzz 嗡嗡声
The stillness…room 屋内默然沉静的状态
like the stillness in the air 像在暴风雨来临之前 天空中的一片宁静
the heaves of storm 暴风雨的起伏之状
5-8行 在这段里 诗中人将其叙述的对象集中在探望她病情的人们的身上
The eyes …dry 围绕在即将去世人的四周的人们 他们把眼睛哭得干瘪 (wrung是wring 的过去式 意为扭干)
breath…gathering firm 大家都屏息静气以待死亡的来临
last onset 在人去世之前 死亡对病人最后的一次的侵袭
King 国王此处指上帝
Be witnessed 为…所目赌 指诗中人的去世 为上帝亲身所目赌
9-12行 在这段里 诗中人又讲述到她自身及她订写遗嘱的事 除了她的灵肉之外一切均可赠与别人
willed my keepsakes 立遗嘱 将我的身外之物 均赠与别人
keepsakes 纪念物或赠与别人 此处指诗人身外的所有物
signed away 签字让渡
Assignable 可分让给与的
interposed 介于其间
13-16行 在此最后一段里 诗中人将目标转移到苍蝇的身上 她注意到苍蝇的嗡嗡忧郁之声
With…buzz 带着沮丧 踌躇 及蹒跚的嗡嗡声
Between 此字该接第12行的interposed
意指这只苍蝇盘旋在诗中人与屋内灯光之间
windows failed 诗中人逐渐看不到屋中的屋子了
could not see to see 第一个see是诗中人的视力第二个see是指诗人的观看意指诗中人到最后失去了她观视的能力
--------------------------------------------------------------------------------
本诗对死亡的心理状态 作一敏锐的分析 道出感官世界与精神世界终于分开 诗中人就真正进入死亡之境。
诗中主要意境即是"fly"这一意象 诗人将此意象应用得非常成功 当"fly" 这一段中出现时就暗示了死者的肉体已经用的非常成功。。当"fly"在第一段中出现时,就暗示了死亡者的
肉体已经开始溃烂。
四周的静,全由这只苍蝇的嗡嗡声打破,也为其所反应出来。
同时诗中人让读者意味到,她的听觉以外的感官,全都失去知觉。
她自己也似乎与此感官世界脱离关系。此一感觉在第二段里,表现的更为明显。
由于死亡的接近, 她的感官与感觉全都失去作用。仅凭一点心智的活动,感觉到外界苍蝇的飞动。 在最后一段里,诗人更让这只苍蝇来表明即将去世者心智衰退的情形。
一个健康的人很少会注意到一只苍蝇的活动。
更不会注意到它的声音, 形状及颜色。可是在这首诗里, 这只苍蝇的形状及声音,都受到诗中人重视。
。收起