We'll be only too glad to attend your party provided that we can get a baby-sister. 想问一下这里的too...to 是怎么翻译? 放到整句里又是怎么翻译?
We'll be only too glad to attend your party provided that we can get a baby-sister。
only too 固定词组,表示极,非常
too --- to 并不是固定搭配。
baby-sister 照看小孩的人
整个句子的翻译可以译为:
如果我们能够找到一个保姆的话,我们会非常高兴去参加你的晚会。
。
We'll be only too glad to attend your party =我们真得很高兴去你的晚会
provided = 假若,如果
get的意思比较广 - 可以说找到,得到。
baby 可以指婴孩
sister 可以是对护士称呼
baby sister你这里的意思是不是说“保姆”?此外,“保姆”也叫做 “BABY SITTER"
整句话的翻译是 “
如果我们找到保姆的话,我们真得很高兴去你的晚会。
如果我们能找到一个小妹妹, 我们会非常高兴来参加你们的晚会。 加了only后,意思为反上加反。
例句参考:
To work too long or too hard。
工作过度工作过久或过于努力
And to you too!
你也是!
To become too full。
变得太满
To charge too much。
要价过高,装填过量
To esteem too greatly。
过分评价评价得过分
To estimate too highly。
过高估计估计得太高
To fill too tightly。
塞得太紧
To heat too much。
使过热把…加热过度
To load too heavily。
使超载,使过载
To pay too much。
付得过多
。