搜索
首页 文化/艺术 文学

谁可以帮我翻译一首曲

钱霖的清江引高一壶新酿酒睡足蜂衙后云深鹤梦寒石老松花瘦不如五株门外柳

全部回答

2006-05-23

0 0
    试为君译 一壶新酒伴我歌 醉醒却看 身在蜂巢后 云太深 纵是鹤梦也觉寒 石嶙峋 无端衬得松花瘦 松花瘦 不若五株门外柳 其实元曲本身比较通俗,不需“翻译”。
  我翻这一遍结果还是像元曲。 这是钱霖写他隐居在深山,远离尘世,终日饮酒高卧,与松鹤蜂花为伴的乐趣,有点飘飘欲仙的感觉。   注释:蜂衙,就是蜂巢。《笠翁对韵》里有:松对柏,缕对麻,蚁阵对蜂衙。
   钱霖,字子云,世居松江(今属上海市)南城。博学,工文章,不为世用(不被官府任用), 遂为黄冠(只好作了普通老百姓)。 。

类似问题换一批

热点推荐

热度TOP

相关推荐
加载中...

热点搜索 换一换

文化/艺术
文学
地理
器乐/声乐
历史话题
书画美术
民俗传统
舞蹈
文学
文学
诗歌
小说
散文
戏剧
举报
举报原因(必选):
取消确定举报