搜索
首页 教育/科学 外语学习

有趣的翻译(11)

  请将下面这段话译成中文: Leverage is the power to maximize results with the least amount of energy, time, money and risk。 —Jay Abraham 发现有很多西方世界常用的词汇,不知用汉语如何表达。
  比如leverage 是使用非常多的词,中文似乎翻成“杠杆”?也有人翻成“借力”,是否还有更佳表达?请教了。谢谢! 敬告机译高手,如您手下留情远离这里,吾将感激不尽。对您的热心助人心领了! 先谢了! 。

全部回答

2018-02-09

0 0
杠杆作用指采用最小化的人力、时间,资金和风险取得最大化成果的效应。 实在想不出代替“杠杆”的表达。

2018-02-10

37 0
leverage 是杠杆原理, 但是中文的"杠杆原理"太狭义, 没有英文的leverage具有领导力,包括组织能力,感染力,号召力,灵活性,操纵,会点星星之火等的更广泛的意义, "运做能力"是我能想出的最好的词了. 两种语言之间,有时确实是有不少不能直接翻译的情况.

2018-02-10

7 0
杠杆的力量最大限度地结果与最少的精力,时间,金钱和风险。 ,杰亚伯拉罕

2018-02-10

7 0
像杠杆一样用最少的精力,时间,金钱和风险获的最大的收益

2018-02-10

37 0
你好,很久没来了。。。 首先,意思比较明朗,学过物理的都知道,杠杆原理,一头的尽端使用很小的力量就能翘起另一头较重的物体。 所以这句话意译过来是:“杠杆原理”是一种能力,它能使你用最小的资源(时间,金钱。。。)和风险来最大化你的成果。。。 Best Hansonbravo

2018-02-10

22 0
杠杆效应可以使用最少的精力,时间,金钱和风险获的最大的收益。 —杰. 亚伯拉罕 Leverage is the power 是重点,感觉用“杠杆效应”更好

类似问题换一批

热点推荐

热度TOP

相关推荐
加载中...

热点搜索 换一换

教育/科学
外语学习
院校信息
升学入学
理工学科
出国/留学
职业教育
人文学科
学习帮助
K12
外语学习
外语学习
德语
韩语
日语
法语
英语翻译
英语考试
举报
举报原因(必选):
取消确定举报