溪居(唐)柳宗元文章最后一句表达了作者在被贬官之后怎样的思想感情
溪 居久为簪组束,幸此南夷谪①。 闲依农圃邻,偶似山林客。 晓耕翻露草,夜榜响溪石②。 来往不逢人,长歌楚天碧③。[1]注释译文注释①簪组:古代官吏的服饰,此指官职。束:约束,束缚。南夷:古代对南方少数民族的称呼。 谪:被降职或调往边远地区。当时作者被贬为永州司马。 ②夜榜:夜里行船。榜:此处读“彭音,意为进船。此句指天黑船归,船触溪石而发出的声音。 ③楚天:永州原属楚地。[2]④束:束缚。⑤南夷:这里指永州。 ⑥谪:贬官流放。⑦农圃:田园。⑧偶似:有时好像。⑨山林客:山林间的隐士。⑩榜:划船。⑾响溪石:水激溪石的声响。⑿长歌:放歌。[3]译文很久来为公务所累,幸好被贬谪到南方少数民族...全部
溪 居久为簪组束,幸此南夷谪①。 闲依农圃邻,偶似山林客。 晓耕翻露草,夜榜响溪石②。 来往不逢人,长歌楚天碧③。[1]注释译文注释①簪组:古代官吏的服饰,此指官职。束:约束,束缚。南夷:古代对南方少数民族的称呼。
谪:被降职或调往边远地区。当时作者被贬为永州司马。 ②夜榜:夜里行船。榜:此处读“彭音,意为进船。此句指天黑船归,船触溪石而发出的声音。 ③楚天:永州原属楚地。[2]④束:束缚。⑤南夷:这里指永州。
⑥谪:贬官流放。⑦农圃:田园。⑧偶似:有时好像。⑨山林客:山林间的隐士。⑩榜:划船。⑾响溪石:水激溪石的声响。⑿长歌:放歌。[3]译文很久来为公务所累,幸好被贬谪到南方少数民族地区。闲静无事,与农人的菜圃为邻,有的时候就像个山林中的隐士。
早晨耕田,翻锄带着露水的野草,晚上撑船游玩回来,船触到溪石发出声响。独来独往,碰不到其他的人,眼望楚天一片碧绿,放声高歌。[3]韵译:长久被官职所缚不得自由, 有幸这次被贬谪来到南夷。 闲时常常与农田菜圃为邻, 偶然间象个隐居山中的人。
清晨我去耕作翻除带露杂草, 傍晚乘船沿着溪石哗哗前进。 独往独来碰不到那庸俗之辈, 仰望楚天的碧空而高歌自娱《溪居》是唐代文学家柳宗元被贬永州后的诗作。这首诗表面上自我排遣,也自得其乐,实际上曲折地表达被贬谪的幽愤,字里行间隐含了作者壮志难酬的苦闷之情。
作品鉴赏公元810年(唐元和五年),柳宗元在零陵西南游览时,发现了曾为冉氏所居的冉溪,因爱其风景秀丽,便迁居是地,并改名为愚溪。这首诗写他迁居愚溪后的生活。诗的大意是说:我久为做官所羁累,幸好有机会贬谪到这南方少数民族地区中来,解除了我的无穷烦恼。
闲居无事,便与农田菜圃为邻,有时就仿佛是个山林隐逸之士。清晨,踏着露水去耕地除草;有时荡起小舟,去游山玩水,直到天黑才归来。独往独来,碰不到别人,仰望碧空蓝天,放声歌唱。这首诗表面上似乎写溪居生活的闲适,然而字里行间隐含着孤独的忧愤。
如开首二句,诗意突兀,耐人寻味。贬官本是不如意的事,诗人却以反意着笔,说什么久为做官所“累”,而为这次贬窜南荒为“幸”,实际上是含着痛苦的笑。“闲依”、“偶似”相对,也有强调闲适的意味,“闲依”包含着投闲置散的无聊,“偶似”说明他并不真正具有隐士的淡泊、闲适,“来往不逢人”句,看似自由自在,无拘无束,但毕竟也太孤独了。
这里也透露出诗人是强作闲适。这首诗的韵味也就在这些地方。沈德潜说,“愚溪诸咏,处连蹇困厄之境,发清夷淡泊之音,不怨而怨,怨而不怨,行间言外,时或遇之。”(《唐诗别裁》卷四)这段议论是很有见地的。
[1]作者简介柳宗元(773—819)唐代文学家、哲学家和政治家,“唐宋八大家”之一。字子厚。祖籍河东(今山西永济)。出生于京都长安(今陕西西安)。与韩愈共同倡导唐代古文运动,并称“韩柳”。与刘禹锡并称“刘柳”。
王维、孟浩然、韦应物与之并称“王孟韦柳”。世称柳河东或柳柳州。少有才名,早有大志。贞元间中进士,登博学鸿词科,授集贤殿正字。一度为蓝田尉,后入朝为官,积极参与王叔文集团政治革新,迁礼部员外郎。
革新失败后贬邵州刺史,再贬永州司马。后回京师,又出为柳州刺史,政绩卓著。卒于柳州任所。一生留诗文作品达600余篇,其文成就大于诗。其作品由刘禹锡保存并编成集。有《柳河东集》。[5]。收起