希腊的故事里的彭忒西勒亚有什么样的故事?
在赫克托耳的葬礼之后,特洛亚人又都聚在城墙的后面,因为他们对无畏的阿喀琉斯的力 量十分恐惧,害怕他的靠近。笼罩整个城市的是对失去最高贵的英雄和强大的保护者的哀悼和 悲恸,痛苦是如此之巨大,就像特洛亚已被占领者的大火吞噬了一样。
在这担惊受怕的日子里,被围困者得到了意想不到的援助。从忒耳墨冬河那边,阿玛宗女 王彭忒西勒亚带来一小队女英雄来到这里支援特洛亚人,她是战神阿瑞斯的女儿。促使她采取 这个行动的原因,一方面是她对男人间战争危险的乐趣,这是这一族女人的天性;另一方面是 因为一桩无意中犯下的血债,这成为她心灵上的重负并且因此在自己的国家里被看做是祸害。 那是在一次狩猎中间,当她向...全部
在赫克托耳的葬礼之后,特洛亚人又都聚在城墙的后面,因为他们对无畏的阿喀琉斯的力 量十分恐惧,害怕他的靠近。笼罩整个城市的是对失去最高贵的英雄和强大的保护者的哀悼和 悲恸,痛苦是如此之巨大,就像特洛亚已被占领者的大火吞噬了一样。
在这担惊受怕的日子里,被围困者得到了意想不到的援助。从忒耳墨冬河那边,阿玛宗女 王彭忒西勒亚带来一小队女英雄来到这里支援特洛亚人,她是战神阿瑞斯的女儿。促使她采取 这个行动的原因,一方面是她对男人间战争危险的乐趣,这是这一族女人的天性;另一方面是 因为一桩无意中犯下的血债,这成为她心灵上的重负并且因此在自己的国家里被看做是祸害。
那是在一次狩猎中间,当她向一只鹿掷去投枪时,却击中了她自己的姊妹希波吕忒。于是复仇 三女神无时不在追逐她,而她对她们的任何祭祀直到这时都无法得到宽恕。她希望最好是通过 一场众神喜欢的战争来解除这种痛苦,于是她挑选出十二个女伴前来特洛亚,这些女人都像她 一样渴求战争和男人间的争斗。
可与彭忒西勒亚相比,这些少女虽然美丽非凡,却只能说像是 她的女奴。犹如天空繁星中的皎月那样闪烁出无比的光华一样,这位女王的风颜和美貌远远超 出她的那些女伴。
当特洛亚人从城上看到披戴青铜盔甲和闪闪发光铠甲的绰约而威武的女王率领她的少女奔 来时,他们从四面八方惊羡地拥了过来并在这一小队女人走近时,对女王的艳丽目瞪口呆,惊 叹不止。
她的表情把威严可怖奇妙地与妩媚融为一体:嘴唇上浮现出一种甜蜜的微笑,长长的 睫毛下她那双鲜灵的眸子像阳光一样闪闪发亮。她的双颊泛出一层庄重的红晕,整个面庞显示 出一种少女的娴雅和战斗的热情。此前特洛亚人是那样的悲哀,而现在目睹这一景象却是为此 兴高采烈。
甚至国王普里阿摩斯的悲痛的心又重新变得愉快一些了。但他的喜悦却是有节制的 和因想起失去许多出色的,也同样是英俊的儿子而被冲淡。
他把女王领入他的宫殿,把她看做是自己的女儿并盛情地款待她。遵照他的吩咐送上了为 她挑选出来的珍贵礼品,并答应她,一当她能顺利地解除特洛亚的危险,还要送给她更多的馈 赠。
可阿玛宗女王却从她坐的高贵椅子上站了起来,立下任何一个凡人所不会想到的誓言:她 向国王保证杀死神一样的阿喀琉斯,她要消灭所有的希腊人,火烧敌人的所有舰船!
这时天已黑了,在女英雄们已从征途的疲劳恢复过来并饱餐畅饮之后,王宫的女仆为女王 和她的女伴准备了舒适的床榻,彭忒西勒亚不久就沉入梦乡。
这时遵照雅典娜的命令,一幅催 命的图像出现在她的梦中:她自己的父亲战神阿瑞斯出现了,敦促她赶快与阿喀琉斯进行决战。 当这位少女瞥见这个乔装的面孔时,她的心在胸中跳个不停,她希望就在今天去完成这项巨大 的事业。
她一醒来就立即从床上跳下,披上阿瑞斯送给她的熠熠发光的肩甲,束上黄金的胫甲, 围上光华耀眼的胸甲,系上剑带,那上面挂着一柄装在由象牙和白银制成的剑鞘里的利剑。随 后她拿起锃亮的盾牌,戴上头盔,上面的金黄羽饰在摇曳不停。
左手执两只投枪,右手擎一柄 双刃战斧,这是从前争吵女神送给她的武器。当她这样全身装备从王宫中冲了出来时,就像宙 斯从掌中由奥林帕斯山上拋出一道电光一样。
她欢叫着从城墙冲出,激励特洛亚人进行光荣的斗争。
此前不敢面对阿喀琉斯的人们响应 她的召唤,'立即聚集起来。彭忒西勒亚本人则跃上一匹骏马,它跑起来像旋风女神一样飞快。 她冲向战场,她的所有女伴伺样骑在马上尾随而来。整个特洛亚军队都拥在她们周围。
留在王 宫的国王普里阿摩斯向上高举起双手,对宙斯进行祈祷:“听我说,峨,父亲,让希腊士
兵今天 就在阿瑞斯女儿面前毁灭吧,但要让她本人平安地返回我的宫殿。为了你强大的儿子阿瑞斯的 荣誉,为了他那出身于一个神祇并且本人也像不朽的神祇一样的女儿,保佑她吧;也为了我, 我遭受如此多的不幸,那么多英俊的儿子死于希腊人之手,请保佑我吧!
保佑古老的城市特洛 亚不被毁灭吧! ”他的祷告刚一结束,一头尖叫的雄鹰从左上方朝他飞了过来,它的爪中抓着一 只被撕碎的鸽子。
这恶兆使国王心惊肉跳,胸中的希望全都破灭。
这期间希腊人在他们的船营里看到特洛亚人冲了过来,他们像群从山上冲向羊群的狂暴野 兽一样。几天来希腊人已经习惯于特洛亚人的怯懦了,今天的这番景象令他们震惊,他们急忙 拿起武器,兴奋地冲出船营。
血腥的战斗很快就展开了。长矛相刺,胸甲相撞,盾牌相击,头盔相碰,特洛亚大地上又 被鲜血染红。彭忒西勒亚在希腊英雄中横冲直闯,她的那些女战士奋勇争先。她本人杀死了摩 利翁和另外七个英雄。但当阿玛宗的克罗地亚砍倒波达耳刻斯的朋友墨尼波斯时,强大的波达 耳刻斯愤怒之极,他一枪就刺中她的臀部。
彭忒西勒亚急忙用剑去砍他擎枪的手,但已来不及 了;她的女战士倒地而死,波达耳刻斯救出了被抢走的朋友墨尼波斯。
现在幸运转向了希腊人一边。伊多墨纽斯用长枪刺中阿玛宗人布瑞穆萨的右胸。墨里俄涅 斯杀死了欧安涅拉和特耳摩多亚。
俄琉斯的儿子埃阿斯把狄里俄涅毙于手下;堤丢斯的儿子狄 俄墨得斯剑劈阿耳嘻比亚和得里玛喀亚,把她俩的头颅从肩膀上砍掉。随后战斗转向特洛亚人。 斯忒浬罗斯杀死了来自色斯托斯的卡比洛斯,帕里斯朝他射出了一箭,可落空了,它飞了过去, 被坚固的盾牌转移了方向而击中了另一个希腊英雄杜刹喀翁人欧厄诺耳,使他倒地死去。
他的 遭遇激怒了杜利喀翁人的领袖墨革斯。像一头狮子般的迅猛,他扑了过来,使特洛亚人惊慌逃 走。他杀死了特洛亚人的盟友和一些他的长矛所及的特洛亚人。一场可怖的喋血鏖战杀得天昏 地暗,在这一天双方都有许多人战死战场。
彭忒西勒亚还一直在希腊人中间往来驰骋,她所向披靡,在她面前人群纷纷后退。这个胜 利者洋洋得意,朝他们喊叫:“你们这群狗,今天就要你们为加于普里阿摩斯国王的耻辱付出代 价。野兽和飞鸟来撕扯吞食你们腐烂的尸体,没有一个人能回到家里见你们的女人和孩子,你
们死无葬身之地!狄俄墨得斯在哪,忒拉蒙的儿子埃阿斯在哪,阿喀琉斯在哪?这都是你们军 队中的最勇敢的人,他们都在哪?为什么他们不来和我进行较量?”她叫喊着并轻蔑地冲进希腊 人中去。
她时而挥动战斧,时而掷出投枪。普里阿摩斯的一些儿子和特洛亚的最勇敢的人紧跟 在她的后面。希腊人无法阻挡这种冲击,他们像风卷落叶般相继倒下。不久战场上希腊人尸横 遍野,特洛亚人的战车像碾谷一样践踏倒下去的人和死者。
但这场战斗的喊叫声既没有传到强大的埃阿斯那里,也没有被神衹之子阿喀琉斯听到。两 人都在远处帕特洛克罗斯的墓旁,他们在思念他们死去的朋友。命运已经作了安排,使阿玛宗 女王还有一两个小时的幸运,并要她带着光荣死去。
特洛亚的女人都站在城墙上,她们为这个姊妹的战绩武功惊羡不已。其中之一,勇敢的特 洛亚人提西被诺斯的妻子希波达弥亚,突然为战斗的渴望所攫住。她说:“姊妹们,我们为什么 不去战斗,像我们的丈夫一样,为祖国,为我们和为我们的孩子去战斗?我们不要落在特洛亚 青年男子的后面。
我们也像他们一样有力量,我们的眼睛与他们的同样敏锐,我们的双膝像他 们的同样坚定,阳光、空气和食物像属于他们一样地属于我们,为什么我们不能与他们一样作 战?难道你们没有看到那儿的那个女人是远远地强似所有的男人吗?可她还不是一个特洛亚人 呀!她在为一个异国的国王,为一座并不是她的故乡的城市而战,毫不在乎那些男人,勇往直 前,狠狠打击敌人。
而我们若是投入战场,那却是为了我们自己的幸福去战斗,是为了我们自 己的苦难去复仇。在我们之中,有哪一个在这场不幸的战争中没有失去一个孩子或者一个丈夫, 或者一个父亲?有哪一个不为兄弟或者近亲哀悼过?
如果我们的男人被打败了,那除了去做奴 隶,在我们面前还有更好的出路吗?为此我们要毫不迟延地参加战斗。
如果我们的丈夫战死, 我们的城市变成一片火海的话。与其我们和我们的孩子被掠去当做敌人的战利品,我们宁愿去 战死!”
希波达弥亚的这番话激起了女人们的战斗欲望。她们放下了手中的毛线和织物,像一窝蜜 蜂似的跑回家中,拿起武器。
如果不是女王赫卡柏的妹妹,安忒诺耳的妻子忒阿诺反对她们的 草率之举并用明智和聪明的言词说服她们的话,那她们全都会成为她们鲁莽行为的牺牲品。
在此期间彭忒西勒亚继续大开杀戒。希腊士兵在她面前心惊胆战,英雄们落荒而逃。
垂死 者哀叫不已,阿玛宗女王的长矛所到之处,人们纷纷栽倒。
特洛亚人越来越大步进逼,他们已经抵达离希腊人舰船非常近的地方并已开始焚烧某些设 备。这时特拉蒙的儿子强大的埃阿斯终于听到了战斗的喊叫声。
他从帕特洛克罗斯坟丘旁抬起 头来,对阿喀琉斯说道:“兄弟,我耳边传来了不断地厮杀声,好像什么地方发生了一场危险的 战斗!让我们去看看,别让特洛亚人逼近我们,烧了我们的舰船!”这句话提醒了阿喀琉斯,他 现在也听到了哀号声。
两人急忙披上熠熠发亮的铠甲,武器在闪光,战斗的热情在燃烧,向着 人声鼎沸的地方走去。
他俩怀着火热的激情投人战斗。埃阿斯冲向敌人,他的长枪很快就杀死了四个特洛亚人。 但
阿喀琉斯却转向阿玛宗人,用他的宝剑杀死了四个少女。
随后两人一同冲进敌人的军队中, 没用多大力气就把刚才还密集一起的敌人杀得七零八落。
彭忒西勒亚一发现这种场面,她就暴怒地冲了过来,像是一头豹子奔向猎手一样。但他俩 却挺起身来,他们的青铜铠甲叮当做响,并擎起了他们的长枪。
这个阿玛宗女人首先把她的投 枪掷向阿喀琉斯。英雄的盾牌挡住了它并使它裂为碎片。现在她把第二支投枪掷向埃阿斯并同 时向两位英雄叫喊:“即使我的第一支投枪没有成功,那这第二支就会结束你们这两个牛皮大王 的力量和性命,你们再无法自吹是希腊人中最最强大的人了。
现在要让你们知道,一个女人远 比你们两个加在一起还要强大!”她的长枪击中埃阿斯的银制铠甲,可却无法刺伤皮肤,因为它 从金属制的护腿上弹落下来。现在埃阿斯冲向特洛亚人,而把这个女敌人留给阿喀琉斯。
当彭忒西勒亚看到她的第二支投枪也失败了时,她大声地叹了一口气。但阿喀琉斯却在用 目光打量她并朝她喊道:“告诉我,女人,你怎么如此狂妄胆敢来向我们世上最最强大的英雄进 、行较量?我们是雷神宙斯的后代,赫克托耳见我们都心惊胆战并且被打倒在地。
当你今天用死 亡来威胁我们时,你必定是疯了;看吧,你最后的时辰已经到了。”说着话他就朝她逼近,挥动 无坚不摧的长矛。它深深地击中彭忒西勒亚的右胸上部,鲜血很快从伤口喷涌而出,她的四肢 变得无力,战斧从手中滑落,她的眼前变得一团漆黑。
可她还是又一次
站了起来,紧盯着正向
她冲来的敌人的面孔,他要把她从奔逃
的战马上拖下来。她瞬间思考了一下,
是否从剑鞘中拔出宝剑进行抵抗,还是
向胜利者乞求活命。但阿喀琉斯不容许
她有时间进行考虑。
他被她的傲慢所激
怒,一枪就连人带马刺个透亮,彭忒西
勒亚倒在地上死去。
当特洛亚人看到他们的女英雄死去
时,就慌乱地向城门奔去,对阿玛宗女
王和他们自己的许多亲人之死哀伤不
已。
但阿喀琉斯却欢快地叫道:“你这
可怜虫,躺在那儿好了,去喂秃鹰和野狗吧!是谁要你来同我作战?你是希望从普里阿摩斯国
王手里得到大量的财宝来作为杀死那么多希腊人的奖赏吧?可你得到的是另外一种报酬!”他说
着就把长枪从她身上和马身上拔了出来。
随后他摘下她头上的战盔,打量死者的面孔;虽然被
血渍和泥土所玷污,但她的表情就是死时也依然雍容高贵,围在尸体四周的希腊人都不能不对
这少女的超凡美丽而赞叹不已。蚵喀琉斯长时间望着她,一阵痛苦袭上心头。
他必须承认,他
真不该把她杀死,而应当把她带回佛提亚做他出色的妻子。
阿特柔斯的儿子阿伽门农和墨浬拉俄斯对死去的阿玛宗女王充满同情和敬仰,他们允许把 她的尸体交还给普里阿摩斯国王。普里阿摩斯在城前为她搭起了一个巨大的火葬架,把女王的 尸体连同许多珍贵的礼品一起放到上面。
随之他点燃起木头,烈火熊熊烧了起来;当尸体已被 烧成灰烬时,环立在四周的特洛亚人用甜酒熄灭了火焰。然后他们把彭忒西勒亚的遗骸集在一 起,放进一个小匣子里,他们号啕大哭,并列队隆重地把骨灰匣送到位于巍然耸立在高高的塔 楼旁拉俄墨冬国王的墓穴中。
与她葬在一起的还有她的十二个在与男人的战斗中死去的同伴, 因为阿特柔斯的两个儿子也使她们享得这份光荣。在另一方,希腊人也埋葬了他们的死者,他 们特别为死去的波达耳刻斯感到悲痛,他是被赫克托耳杀死的普洛忒西拉俄斯的兄弟。
随后他 们返回船营,大家从心里感谢阿喀琉斯,这位伟大的英雄这一次又成了希腊人的拯救者。收起