中世纪欧洲的皇帝与国王是怎样确定的?
皇帝是专制政治体制下的最高统治者。汉语里面的“皇帝”一词相传为秦始皇所创,取“三皇”及“五帝”合一而成。秦始皇(嬴政)是中国历史上第一个皇帝。 西方的“皇帝”一詞来自拉丁语的imperator,意思为罗马军队的最高统治者、元首、皇帝。 古代欧洲国家君主通常称为国王,只有神圣罗马帝国因为自称是罗马帝国的继承人和延续,所以其君主称为皇帝。 法国大革命后,拿破仑恢复君主制,因为国王(roi)这个头衔在大革命后的法国已经极不得人心,象征腐朽、专制、蛮横,所以拿破仑不称国王而称皇帝。 从这个时候起,“皇帝”这个称号有一种冠冕堂皇的、比国王高一级的味道在里头。所以,18...全部
皇帝是专制政治体制下的最高统治者。汉语里面的“皇帝”一词相传为秦始皇所创,取“三皇”及“五帝”合一而成。秦始皇(嬴政)是中国历史上第一个皇帝。 西方的“皇帝”一詞来自拉丁语的imperator,意思为罗马军队的最高统治者、元首、皇帝。
古代欧洲国家君主通常称为国王,只有神圣罗马帝国因为自称是罗马帝国的继承人和延续,所以其君主称为皇帝。 法国大革命后,拿破仑恢复君主制,因为国王(roi)这个头衔在大革命后的法国已经极不得人心,象征腐朽、专制、蛮横,所以拿破仑不称国王而称皇帝。
从这个时候起,“皇帝”这个称号有一种冠冕堂皇的、比国王高一级的味道在里头。所以,1804年,奥地利大公兼匈牙利和波希米亚王国国王弗朗茨二世宣布采用“奥地利皇帝”的称号,并于1806年放弃神圣罗马帝国皇帝称号。
1867年,奥地利帝国实行二元君主制,改为奥匈帝国,奥地利皇帝兼任匈牙利国王(而非匈牙利皇帝,匈牙利王国有自己的议会和政府)。 1721年,俄国元老院授予沙皇彼得一世以皇帝(Imperator)的头衔,以与其更加强大的君权和更加庞大的国家相对称。
俄国元老院直接把古罗马帝国皇帝的拉丁文头衔拿来献给彼得。这也是彼得大帝吸收西方文化的成就之一。在此之前俄国最高统治称者称“沙皇”(Tsar),也就是“恺撒”的意思。 德文“皇帝”是Kaiser,凯撒的意思,而不是Imperator。
“神圣罗马帝国皇帝”这个头衔,德文写成Roemischer Kaiser,拉丁文写成Romanorum Imperator。意思都是“罗马人的皇帝”。到了18世纪以后,欧洲许多国家变为君主专制国,皇帝这个头衔大多作为专制君主的头衔使用。
当时欧洲的皇帝只有法国(拿破仑)、奥地利和俄罗斯三个。1850年,德意志邦联议会曾经给普鲁士国王加皇帝的尊号,但是被拒绝。1871年,普法战争结束,德意志统一,普鲁士国王才接受这个头衔。 英国本土一直是王国。
维多利亚女王加冕为印度女皇,继承莫卧儿王朝皇帝的帝位。她的头衔是“Dei Gratia, Britanniarum Regina, Fidei Defensor, Indiae Imperatrix”。
这是所谓“大英帝国”的来源。不过确切地说,应该说是有一个共同君主的两个国家,大不列颠王国(及其海外领地)和印度帝国。英国在印度的直接统治者为Viceroy,直译为“副王”,意译为“总督”。而英文皇帝稱emperor,女皇稱emperess。
在维多利亚女王之后,男性的英国君主头衔是“国王大皇帝”,Rex et Imperator。全称则是“Dei Gratia, Magnae Britanniae, Hiberniae et terrarum transmarinarum quae in ditione sunt Britannica Rex, Fidei Defensor, Indiae Imperator”。
只有爱德华七世、乔治五世和乔治六世三个国王用了这个头衔。爱德华八世未加冕即逊位,乔治六世时期印度独立,印度皇帝的头衔被取消。 自从彼得一世和拿破仑使得“皇帝”的尊号成为伟大帝王的头衔和象征之后,一些小国的君主也称自己为皇帝,比如葡萄牙王太子出身的巴西皇帝,自称墨西哥皇帝的奥地利马克西米连大公等等。
海地独立之后,还曾经有一个奴隶出身的黑人皇帝。埃塞俄比亚也有皇帝,不过更确切的翻译是“万王之王(国王们的国王),犹太人的雄狮”。因为在埃塞俄比亚,国王也是一种和公爵伯爵一样的贵族头衔。中非共和国总统博卡萨也曾经在20世纪70年代加冕为皇帝。
日本使用天皇称号大概是在唐朝时期,唐高宗曾使用天皇稱號,與天后武則天並稱二聖,這可能影響到日本天皇称号的採用,日本天皇最早文字记载是673—688年前后天武天皇的《飞鸟净御原令》。
中国称日本元首为天皇大约是在清末的同治、光绪时期。越南的后黎朝和阮朝国王对内自称皇帝,对中国则称国王。朝鲜在1896年后改为帝国,其国王李熙也改称皇帝。 Pope (后拉丁语papa,父亲) 原意是“父亲”。
天主教会内一直沿用“教宗”的名称。教会外也有翻译为“-{教皇}-”。。。 “众仆人的仆人”。。。。 教宗的英文称呼“Pope”源自希腊语pappas(父亲),起初用于对任何司铎或主教亲昵的称呼(正如他们现在被称作神父一样)。
在四世纪或五世纪的时候,pappas(其拉丁文转写为papa,该词在现代意大利语、葡萄牙语、西班牙语和塞尔维亚语中保存这一形式)在西罗马帝国仍频繁地用于称呼主教,尽管它已经开始逐渐转变成现代的用途,即局限于称呼罗马主教,而在东罗马帝国,尤其是在希腊和俄罗斯,司铎仍然被成为pappas。
早在三世纪,亚历山大里亚主教对埃及的各副主教实行了集权控制,有意识地仿效罗马主教的管辖方式。
在尼吉亚大公会议后,罗马主教立即授予亚历山大里亚大主教以管辖的优先权,并使用了“亚历山大里亚教宗”的称号,该称号现在演变成为希腊正教的“亚历山大里亚及全非洲教宗及宗主教”以及哥普特教会的“亚历山大里亚及宗徒圣马可之座的教宗”。收起