搜索
首页 教育/科学 外语学习

翻译

"I love you not because of who you are, but because of who I am when I am with you." 怎么翻译?

全部回答

2008-06-02

0 0

我爱你,不是因为你是谁,而是因为跟你在一起,我找到了自己的位置。(觉得who you are, who I am都是讲定位问题)以上仅供参考:)

2008-06-04

100 0

楼上翻译的是正确的。 我爱你不是因为你是谁,而是当我和你在一起时,我知道自己是谁。 从爱的角度来讲,是和你在一起我很轻松,我可以做我自己。 以下是一个全球翻译的在线交易平台,如果有兴趣可能到那里与几万名专业的翻译人员进行沟通。 祝你好运。

2008-06-02

99 0

I love you not because of who you are, but because of who I am when I am with you." 我爱你不是因为你是谁,(只爱你这个人)而是因为当我和你在一起时才时我才是我。

2008-06-02

98 0

我爱你,不是因为你是一个怎样的人,而是因为我喜欢与你在一起时的感觉。 I love you not because of who you are, but because of who I am when I am with you.

2008-06-02

72 0

我爱你不是因为你个人,而是因为当我需要的时候你总在我身边.

2008-06-02

71 0

我爱你,不是因为你是谁,而是因为我是谁,当我与您联系.

类似问题换一批

热点推荐

热度TOP

相关推荐
加载中...

热点搜索 换一换

教育/科学
外语学习
出国/留学
院校信息
人文学科
职业教育
升学入学
理工学科
学习帮助
K12
外语学习
外语学习
韩语
英语考试
法语
德语
日语
英语翻译
举报
举报原因(必选):
取消确定举报