搜索
首页 教育/科学 学习帮助

何不试验之以足

文言文解释

全部回答

2007-01-25

52 0
    应该是“何不试之以足?” 翻译:为什么不用自己的脚来试试呢? 选自《郑人买履》,《郑人买履》选自《韩非子》,战国时期政治家、思想家韩非所著。 郑国有一个人想去买一双鞋,先比量了一下自己的脚,然后把尺码放在座位上。
  他到集市上去,忘记把量好的尺码带在自己身上。  他已经拿起鞋子,才发现没带尺码,说:“我忘了拿量好的尺码来了。”于是,赶紧回去拿尺码。等他赶回来时,集市已经散了,鞋子也就没有买成。
   有人问他说:“你为什么不用自己的脚去试试呢?” 他说:“我宁可相信量好的尺码,也不相信自己的脚。” 这篇愚蠢可笑的故事,讽刺那些墨守成规、迷信教条、不相信客观实际的人。   这个郑国人犯了教条主义的错误。
  他只相信量脚得到的尺码,而不相信自己的脚,不仅闹出了大笑话,连鞋子也买不到。而现实生活中,买鞋子只相信脚码而不相信脚的事,也许是不会有的吧?但类似这样的人,倒确是有的。有的人,说话、办事、想问题,只从本本出发,不从实际出发;本本上写得有的,他就相信,本本上没有写但实际上存在着的,他就不相信。
    在这种人看来,只有本本上写的才是真理,没写上的就不是真理。这样,思想当然就要僵化,行动就要碰壁。 希望我的回答能对你有所帮助。

2007-01-24

30 0
应该是"何不试之以足"吧 翻译是: 为什么不用脚来试试呢? 这是状语后置句。“以足”是“试之”的状语。 “之”指代的应该是“鞋” 这句话应该选自《郑人买履》

类似问题换一批

热点推荐

热度TOP

相关推荐
加载中...

热点搜索 换一换

教育/科学
学习帮助
院校信息
升学入学
理工学科
出国/留学
职业教育
人文学科
外语学习
K12
学习帮助
学习帮助
举报
举报原因(必选):
取消确定举报