日语自学的翻译问题有几句翻译译不出来,
有些意见和楼上相左。提出来大家研究。
1。有时学习日语,全部(时间)都不学日语,一直学习日语。
【就想要请教下时间后面的に要不要加,换做たま呢?】
“有时学习日语”:?r?r日本語を勉??します。
“全部(时间)都不学日语”:全然日本語を勉??しない。
“一直学习日语”:いつも日本語を勉??します。ずっと日本語を勉??します。
たま后面一定要接に,因为“たまに”是一个固定单词。
2。这家店在北京很有名,每天都有很多客人来吃。
この店は北京でとても有名で、?叭栅郡丹螭韦??は食べに来ます。
“…で有名”表示“在…有名”
“…に有名”表示“对…来说 有名”
3。 应该在的时间(人...全部
有些意见和楼上相左。提出来大家研究。
1。有时学习日语,全部(时间)都不学日语,一直学习日语。
【就想要请教下时间后面的に要不要加,换做たま呢?】
“有时学习日语”:?r?r日本語を勉??します。
“全部(时间)都不学日语”:全然日本語を勉??しない。
“一直学习日语”:いつも日本語を勉??します。ずっと日本語を勉??します。
たま后面一定要接に,因为“たまに”是一个固定单词。
2。这家店在北京很有名,每天都有很多客人来吃。
この店は北京でとても有名で、?叭栅郡丹螭韦??は食べに来ます。
“…で有名”表示“在…有名”
“…に有名”表示“对…来说 有名”
3。
应该在的时间(人却)不在【べき的用法不是很清楚,衍生的话这句怎么译:应该做的作业没有做,应该有的知识没有】
いるべき?r間には、いない
やったべき宿題はやらなかった。
身に着けたべき知識は身につけない。
总感觉不应该这样子翻译,但是一时想不出好的句式。“べき”是一个连体形,但是其后可以直接接です等。“べき”前为动词终止形,但是“する”为“すべき”
4。到了冬天天气就会变冷。
冬になると天?荬筏い扦埂?
我记得“天气”只能和好坏搭配。
应该说:冬になると寒くなる。(后面常用过去时)。是人都知道是天气变冷了。
5。考试太难了,没能完成。
テストはとても難しいので、完成できない。
6。我给我家的狗买了300克的肉。
家の犬に300クラムの肉を買ってあげた。
一般省略主语。
7。我会用网络收集信息(信息在日文里就是情报吧)
私はインターネットでインフォメーションを集まることができます。
要用“私は”,不能用“私が”。
用“インフォメーション”比较新潮。
8。应该相信朋友的话(べき)
友達の?を信じるべきだ。没有问题。
同意佳佳对2、5句的修改。
把“每天都有很多客人来吃”硬翻译出来显得太中式,不符合日语表达习惯。
如果说话人是店里的职员,也可以直接翻译。
第3句确实用はず好一些,不过硬要用べき也没有错吧。
严重同意北欧女神对第7句的修改。集まる是自动词。我太粗心啦~为了图方便一个劲的复制~~呵呵~~惭愧啊~~。收起