搜索
首页 文化/艺术 书画美术

问个问题

我听说广东话跟以前的古代人说的话很像,古代没有录音机器,那么他们是怎么知道的呢?

全部回答

2006-09-20

57 0

    粤语保留大量古汉语的成分,主要表现在语音、词汇、语法等方面。 语音方面 在标准粤语/粤语广州话中保留有许多古老发音,例如标准粤语中“我”和“饿”两字的舌根鼻音声母“ng-”保留了中古疑母的原始发音。
   在声调方面,标准粤语完整保留了中古汉语中,平、上、去、入各分阴阳的调类格局,而且还从阴入中衍生出一个中入调,是保留古汉语入声最为完整的语言,对于朗诵及研究中国古诗词等文学作品,起着重要的作用。
    标准粤语包含 -p、-t、-k、-n、-m、-ng 六种韵尾,没有汉语北方话所具有的卷舌音、儿化、轻声等现象 (这些北方话特征都是在中古以后发展形成的,标准粤语并没有跟随北方方言发生这些变化) 。
   词汇方面 粤语保留有较多古词古义,措辞古雅,且粤语的许多词语,包括语气助词,都可以直接在古汉语的典籍中找到来源。  在汉语北方话中,这些古词已被废弃不用或很少用。
   如粤语中将“粘”说成“黐”,用“差人”来表示“警员”等;又如粤语常于句末的语气助词“忌”(现常常被写作“?保凇妒す纭ぶ7纭ご笫逵谔铩酚小笆迳粕浼桑至加伞钡谋硎觯辉偃纭按虍K炉”(吃火锅),“甂炉”为一种古炊具;“牙烟”(即“崖广”,意危险,古文中原意为“悬崖边的小屋”,其中,“广”与“?V”在古代汉语中为不同的字,表不同的意思,前者就是“小屋”之意。
    悬崖边的小屋,危险之意。);“?W淅”(现粤语中意为“遇到麻烦”、“麻烦”;来源于古书中形容衣衫尽湿在水中行走的声音)等词;此外,现代汉语中“行”和“走”的意思基本上没有差异,但是广州话当中,“行”就是步行,而“走”保留了古汉语中“跑”的意思。
  但是随著汉语北方话在广东地区的推行和外来人口的影响,很多广州话保留下来的古语词汇已经减少被使用。   语法方面 粤语中保留有修饰成分后置及倒装等语法项目。如在人名前加“阿”表示亲昵;“公鸡”倒置成“鸡公”,“干菜”倒置成“菜干”,“羹匙”倒置成“匙羹”等。
  由于粤语语法中有许多修饰成分倒置现象,因此产生了许多很特殊的句式。例如北方话中“怪不得”;在粤语中作“唔怪之得”或“怪唔得之”。  又如北方话中“我先走了”;粤语中为“我走先啦”。
  这些都是古汉语特征的遗留。 保留较多古南越语底层成分 古代南迁到岭南地区的汉人与南越族土著长期杂居,彼此间语言、文化、习俗等各方面不自觉地相互渗透。粤语既有古汉语成分又有古代南越语成分,正是两个民族相互融合的结果。
    现代粤语中也仍然含有许多古代南越语的成分,主要表现在词汇方面。 吸收了较多的外来词 粤语外来词主要来自英语。港英时期,香港粤语中吸收外来词特别多,影响著广东境内的粤语区。
  这些外来词很多是汉语北方话没有吸收的,如“士多”(store),北方话中说“商店”;有的是北方话吸收了但译法不同,如北方话中的“沙拉”在粤语中译为“沙律”;不少外国人名在粤语中的译法,亦与北方话存在很大差别,如第四十三任美国总统George Walker Bush在北方话中翻译成“布什”,粤语则把他翻译成“布殊”。
     从1980年代开始,不少粤语外来词,随著香港、珠三角等粤语区与内地交流更加频繁,渐渐进入了北方话,例如“巴士”(bus)、“贴士”(tips)等等。有时,这些词被北方话吸收的时候发生失真,如粤语“搭的”(“搭的士”的简称,香港不通用)被北方话当作“打的”吸收。
     香港粤语口语中还经常直接使用英文单词,比如,“文件夹”通常用file(读若“fai-lo”,有文具店会写成“快劳”);男警员或男老师称作“阿sir”(女警叫“Madam”、女老师叫“Miss”),工作加班称为“开OT”(源自英语 Overtime)等等。
    虽然不少英文发音会翻译成汉字,但香港人不时会直接以英文字表达字词,如“感觉”用feel代替,也没有相关汉字表述该读音。值得注意是,为迁就粤语的节奏,feel往往会读成few,失去L尾声,fax读成 “fac-si”加重尾音。
  这种中英夹杂的地道用法在香港十分流行,而且在广东省粤语区中也在逐渐增多。   。

2006-09-20

19 0

考古学知道不?可以研通过究推断出来

类似问题换一批

热点推荐

热度TOP

相关推荐
加载中...

热点搜索 换一换

文化/艺术
书画美术
地理
器乐/声乐
历史话题
民俗传统
文学
舞蹈
书画美术
书画美术
举报
举报原因(必选):
取消确定举报