搜索
首页 教育/科学 外语学习 日语

「何人も 人が 走って います。」

「何人も 人が 走って います。」 怎么翻译?是“有很多人在走”的意思么?么句子里面有两个「人」??是不是读音也不一样啊?

全部回答

2006-07-22

0 0
何人(なんにん)も 人(ひと)が 走って います。 たくさん 人が 走って います。 上面一句可以用下面一句代替,现在是不是觉得好理解了。  走って 的原形是はしる、跑的意思。

2006-07-22

66 0
"走"在日语里是"跑"的意思. 有许多人在跑。 两个"人"的读音的确不同。 分别为"人[にん(ni nn)]"和"人[ひと(hi to)]" "何人"表示"几个人","一些人"。 其实,说"何人もが 走って います。"应该也可以。只是原句更为书面,更强调"人"罢了。

2006-07-22

64 0
“何”加上量词再加上“も”表示“很多……” 例如: 1 肉饅頭を何??も食べました。 吃好几个包子。 2 あそこへ何回も行っていました。 已经去过那里很多次了。 3 彼に何度も言いましたが、全然?いてくれなかった。 给他说过很多次了,但他一点也没听进去。 另外,日语里动词“走る”中文意思是:跑 所以,全句的意思就是:很多人在跑

2006-07-22

38 0
许多人在跑

类似问题换一批

热点推荐

热度TOP

相关推荐
加载中...

热点搜索 换一换

教育/科学
日语
院校信息
升学入学
理工学科
出国/留学
职业教育
人文学科
外语学习
学习帮助
K12
外语学习
日语
德语
韩语
法语
英语翻译
英语考试
日语
日语
举报
举报原因(必选):
取消确定举报