搜索
首页 教育/科学 外语学习

怎么翻译"某某支路"?

我们日常生活中常常看到很多路名,比如淮海路,南京路等等,也有很多路名是某某支路,比如淮海支路,南京支路等等,请问这个"支路"要怎么翻译?谢谢``

全部回答

2006-02-06

0 0

    我似乎没听说过路有支路一说。 拿南京路来说,一般它的一些支路都说南京中路,西路,南路,北路,东路。 英文是:Middle/West/Sorth/North/East Nanjing Road 在英文中支路是:bypath或者sideway解释与大道相连的小路,也就是支路,但在上海一般都不用在路名中。
     也许是我孤陋寡闻了,但愿我的答案可以帮到楼主。 下楼的有理。 如果是南京支路的话,就翻译成:Nanjing Zhi Road。 路还是要翻译成: road,否则老外看不懂的。
   。

2006-02-06

629 0

为了方便邮电投递和有关查询,建议按照拼音直接翻译成" X X Zhi Lu",如南京支路,就翻译为 Nanjing Zhi Lu。这样从国外来信或来人就容易找到那个地方了。

2006-02-06

621 0

sub-road?

类似问题换一批

热点推荐

热度TOP

相关推荐
加载中...

热点搜索 换一换

教育/科学
外语学习
出国/留学
院校信息
人文学科
职业教育
升学入学
理工学科
学习帮助
K12
外语学习
外语学习
韩语
英语考试
法语
德语
日语
英语翻译
举报
举报原因(必选):
取消确定举报