1 随后,霸不管理政治上的事物,白费力气而已,藏起来而不问,是失人心的。
2 以前刚平定京城(的时候),皇宫中美貌的女子珍奇的宝物,没有一个院子是不满的。
3 把护城河挖深,把城墙筑坚固,与老百姓一起坚守它,宁可献出生命,老百姓也不退去。
(无己,则有一焉。 是去自我,便只好(服从)其中一个)这个是我的翻译,我觉得不大准确
前两个是小弟的翻译,没什么错误,都是按照原文来的。
第3个小弟实在才蔬学浅翻译不出从网上找的,翻译是没问题的。
第3句的全文应该是这个没错吧:
滕文公问曰:“滕,小国也,间于齐、楚。 事齐乎?事楚乎?”
孟子对曰:“是谋非吾所能及也。无已,则有一焉:凿斯池也,筑斯城也,与民守之,效死而民弗去。
则是可为也。”。