翻译高手进来帮帮偶吧,急呀外国朋
根据文字,可以判断这是两个人的来往函电:
“Chief Director for; China House NZ Co Ltd。”以下是 秦先生收到钱后给外国人写的信件,向他确认。此行以上则是外国人对秦先生的回复 --- 他的行文措辞都没有问题。
其意思基本上是按照楼上两位翻译的那样。即:
Dear Qin , Thank you for reasurence。 If you need more money MrWentao can give to you 。
Today I collect your business cards and I have ducument for y...全部
根据文字,可以判断这是两个人的来往函电:
“Chief Director for; China House NZ Co Ltd。”以下是 秦先生收到钱后给外国人写的信件,向他确认。此行以上则是外国人对秦先生的回复 --- 他的行文措辞都没有问题。
其意思基本上是按照楼上两位翻译的那样。即:
Dear Qin , Thank you for reasurence。 If you need more money MrWentao can give to you 。
Today I collect your business cards and I have ducument for you to sign as director of "China House" I will try to send by email or fax。
秦先生,你好。
谢谢你的再次确认(保证)。如果您还需要钱,陶文先生可以给你。今天我收到你们的名片,我有一份聘请您为 "China House" 董事的聘书需要您签名,我会用电子邮件或传真传给你。
My nephew is in discussion with New Zealand lawyers to protect us from other NZ people for marketing this bike。
我侄子正在与新西兰的律师商讨,看如何保护我们(的生意) 不让其他新西兰人经销这种自行车。
(签名)
Chief Director for; China House NZ Co Ltd。
China House 新西兰有限公司 董事长
---------------------------------------------------------
i am MR Qin today Mr tao give me RMB3360 Yuan already。
i will to do very will to you ,you donot worry about this。if you have any thing you can calling Mr Tao is ok。
Hi will tell me all thing。
我是秦先生,今天陶先生给了我3360元人民币。 我会好好给你干的,这个请不要担心。如果你有任何问题,可以给陶先生打电话好了,他会告诉我的。
(纯粹的中文口语)
我觉得在外贸行业中,中国人的英语不好也是情有可原的,毕竟不是母语嘛。但是他能让外国人明白了他的意思,已经很不错了。这里看不出有诈骗的味道吧,倒是一个很会保护自己的生意的例子。
。收起