魁父的父是什么意思
实际上是“父”的同音字“阜” 愚公移山》(节选自《列子·汤问》)有句:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如大行、王屋何?”其中的“魁父”,初中语文教材和各种古文选注本均注为“小山名”,视作专称。一般工具书不收该词条,惟《辞源》收有“魁父”一词,明确注为“小山名”,书证就是《列子·汤问》“曾不能损魁父之丘”。 并引晋人张湛注:“魁父,小山名,在陈留(按,即今河南开封)界。”学术上有一条不成文的规矩──孤证难立。既然认为“魁父”是“小山名”,必得有其“历史地理”上的根据,即不仅能够回答出它处于古代的何地,而且能够回答出哪些典籍上有确切的记载。 然而,以“魁父”为山名,仅见于张湛这个靠不住(下详...全部
实际上是“父”的同音字“阜” 愚公移山》(节选自《列子·汤问》)有句:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如大行、王屋何?”其中的“魁父”,初中语文教材和各种古文选注本均注为“小山名”,视作专称。一般工具书不收该词条,惟《辞源》收有“魁父”一词,明确注为“小山名”,书证就是《列子·汤问》“曾不能损魁父之丘”。
并引晋人张湛注:“魁父,小山名,在陈留(按,即今河南开封)界。”学术上有一条不成文的规矩──孤证难立。既然认为“魁父”是“小山名”,必得有其“历史地理”上的根据,即不仅能够回答出它处于古代的何地,而且能够回答出哪些典籍上有确切的记载。
然而,以“魁父”为山名,仅见于张湛这个靠不住(下详)的注释,未见于其他典藉(至少孤陋寡闻如笔者,目前尚未见到,还望高明赐例)。这实际上陷入了循环论证:“曾不能损魁父之丘”中的“魁父”指山名,根其依据就是此句。
因此,将“魁父”看成是某座小山的专名是值得怀疑的。 我们说张湛的注释“靠不住”,并非毫无根据。《列子》研究的权威人士严北溟、严捷在他们合著的《列子译注》的《前言》中就说:“张湛于正文常有不解之处……甚或有注释错误之处”,窃以为张湛对“魁父”的注释就是错误的。
兹试申其说。 关于《列子》一书,学术界公认的一点看法是,它虽然杂取先秦、两汉和魏晋诸书,但主要是道家思想。“诸书”中重要的一本就是《淮南子》。上述二严《列子译注》就认为,即使同是取道家“贵虚无为”的思想,《列子》于老子矛盾思想的两条发展路线(指田骈、慎到“同于草木土石般的无为”的消极无为和《淮南子》“不先物为……因物之所为”的积极无为)并不是兼收并蓄的,而是“继承了《淮南子》这一条路线……批判了和光同尘、不自别异的无为”,并以“‘愚公移山’描写了人类改造自然的伟力”为证。
准此,我们以为《汤问》中的“曾不能损魁父之丘”的“魁父”正是直接源于《淮南子》。沿波讨源,或许能够弄清“魁父”的真面目。请看── 《淮南子》曰:牛蹄之涔,无径尺之鲤;魁父之丘,无丈木之材。
营宇狭小,而不能容巨大也。(《太平御览·地部·山类》) 无牛蹄之涔,无尺之鲤;块阜之山,无丈木之材。所以然者,何也?皆其营宇狭小,而不能容巨大也。(《淮南子·俶真训》) 让我们从两个不同的视角进行考察。
首先,从古书“异文”的角度看,《太平御览》引《淮南子》,“魁父”二字在《淮南子》本作“块阜”。“块”字繁体作“块”,与“魁”字均从“鬼”得声,故可通假。例如,《汉书·东方朔传》:“魁然无徒。
”唐人颜师古注:“魁读为块。”这是用“读若法”注音释义。“块”字,《说文》作凷,释义为“块”,即土块。如《仪礼·丧服》:“居倚庐,寝苫枕块。”《释文》云:“块,土也。”“父”字,《说文》云:“矩也,家长率教者,从又举杖。
”“父”的本义与山显然无关。“阜”字,字本作峊,《说文》云:“大陆山无石者。”许慎在“山”下注:“有石而高。”“阜”字下言“无石”,以别于有石之山。《释文》“土山曰阜”,所见正同。“父”与“阜”声母相同,是为双声通假。
江夏、肖毅等编著的《初中文言文评点译释》就提供了“魁父”又作“魁阜”的异文资料(见华中理工大学出版社1989年版第27页)。可见,“魁父之丘”是“块阜之丘”的异文形式,泛指泥土堆似的小山(按,据语境,将“魁父之丘”径译为“小土堆”似乎更为贴切),并非专称某座小山。
也有直接将“小阜”叫作“魁”的。如,《国语·周语下》:“而幽王荡以为魁陵、粪土、沟渎。”韦昭注:“小阜曰魁。”“魁”字又怎么会有“小阜”之义的呢?段玉裁说:“小阜曰魁,即《说文》垖(按,念duī,即‘堆’字的或体)字之假借。
”(参见《说文解字》卷十四“魁”字下注)。他在“块”字下又说:“小阜曰块,《国语》假借魁字为之。《周语》‘夫高山而荡以魁陵、粪土’,贾逵、韦昭皆曰‘小阜曰魁’,即许之块也。”如此,则“魁(块)”与“阜”同义并列(按,“魁陵”也是同义并列),“魁(块)阜之丘”,仍同于“块阜之丘”。
今之《辞源》、《辞海》“魁”字条下均有“小土山”或“小丘”这一义项,此处不再赘引,读者自可参阅。 其次,从“对称语境”的角度看。“牛蹄之涔……而不能容巨大也”一段话要说的是“器窄则容小”这一普遍道理。
为了形象地揭示这一道理,前面先摆出两个公认的事实:一是牛蹄踩出的水坑(形象地说明水坑之小)不可能长出一尺长的鲤鱼,二是小土堆长不出一丈高的树木。在这一语境中,“牛蹄之涔”与“魁父(块阜)之丘”对称为文,前者是泛指小水坑(不是“叫作牛蹄的水坑”),后者也当是泛称小土堆。
还可以据情理反推一下。既然要说明“器窄则容小”的道理,所举论据除了应当形象外,还应当通俗浅显,若“牛蹄”、“魁父(块阜)”是专称,则不知其名的读者未必能读出作者要强调的“水坑之小”和“土堆之小”的意思,也就影响了主旨的表达。
再次,从《愚公移山》的语境看,将“魁父之丘”讲成一般的小土山也更为准确。愚公之妻献疑的口吻是强调对比:连名不见经传的小土山尚且奈何不得,又能把太行、王屋这样的大山怎样呢?一座山能有个山名,说“小”也不可能小到哪里去;只有连名字都没有的小山(几乎就是小土堆),才真正算得上“小”(读者试证以自己的生活经验)。
综上所述,“魁父之丘”的“魁父”不是专称,而是泛名。张湛没有详考《列子·汤问》之“魁父”源自《淮南子》“块阜”,草率作注,留下遗憾。注家多盲从其误,遂使真解难明。建议教材重印时予以修改,注明“魁父之丘”即“块阜之丘”。
收起