求高手翻译(不必逐字翻译意思大致
漓江国家森林公园、国家重点风景名胜区AAAAA级景区
漓江,是中国锦绣河山的一颗明珠,是桂林风光的精华,早已闻名遐迩,著称于世。漓江两岸的山峰
挺拔,形态万千,石峰上多长有茸茸的灌木和小花,远远看去,若美女身上的衣衫。 江岸的堤坝上,
终年碧绿的凤尾竹,似少女的裙裾,随风摇曳,。最可爱是山峰倒影,几分朦胧,几分清晰。
江面渔舟几点,红帆数页,从山峰倒影的画面上流过,真有“分明看见青山顶,船在青山顶上行”的
意境。 百里漓江的每一处景致,都是一幅典型的中国水墨画。
Lijiang River National Forest Park, the national level key AAA...全部
漓江国家森林公园、国家重点风景名胜区AAAAA级景区
漓江,是中国锦绣河山的一颗明珠,是桂林风光的精华,早已闻名遐迩,著称于世。漓江两岸的山峰
挺拔,形态万千,石峰上多长有茸茸的灌木和小花,远远看去,若美女身上的衣衫。
江岸的堤坝上,
终年碧绿的凤尾竹,似少女的裙裾,随风摇曳,。最可爱是山峰倒影,几分朦胧,几分清晰。
江面渔舟几点,红帆数页,从山峰倒影的画面上流过,真有“分明看见青山顶,船在青山顶上行”的
意境。
百里漓江的每一处景致,都是一幅典型的中国水墨画。
Lijiang River National Forest Park, the national level key AAAAA scenic spot。
Lijiang, a beautiful pearl of China’s land of splendors and the quintessence of the guilin’s beautiful scenery, which has been well-known among the world and through history。
Peaks lie along the two sides of the river are tall and straight with shapes of every conceivable kind, fuzzy shrubs and flowers grow pervasively along the top of the stone peak, which gives a beautiful scenery as chiffon on a fairy seen in the distance。
Aquamarine fernleaf hedge bamboo on the dam, like young girl’s shirt sways gracefully and charmingly in the wind。
The most lovely is the shadow of the peak in the water, with some obscurity and clarity。
Fishing boats with red canvases scatter on the surface of the river, flow through the shadowy pictures, the imagery can be described just as the poem goes“the green hills top is seen, while the boats go forward on it。
”
Every scenery spot of Lijiang River can be a classical piece of work of Chinese ink wash drawing。
^^ this is my answer。收起