搜索
首页 教育/科学 外语学习

在线等翻译!!!急!!

Blue在英文里含义很多,作为一种标志,blue stocking指具有高度文学修养及知识趣味的女性。我国一家出版社曾出版过一套《蓝袜子丛书》。 汉语中嫉妒得红眼,用英语表达则是green-eyed。在霍克斯译的《石头记》绪论中,认为中文红象征春天,而英文绿则与之对应,因此将怡红院译为“the house of green delights”

全部回答

2008-01-09

0 0

    There are a lot of meanings about blue in English language。 As a mark, blue stocking refers to those women who have high literary cultivation and knowledgeble interest。
    A publication in our country has published a Blue Stocking Series。 In Chinese, we use "red eye" to mean jealousness, while in English it is "green-eyed"。
    In the prolegomenon of The Story of the Stone translated by David Hawks,he thinks that red stands for spring, however, it is green in English correspondingly。
    So he translates Yihongyuan as "the house of green delights" 。

2008-01-09

52 0

There are many meanings of blue in english. As a marker . Blue stocking points out that the woman who has highly civilizate Caltivation.Our country has issued a suit of books called 《蓝袜子丛书》

2008-01-09

55 0

    The word"blue" has lots of meanings in English。 As a kind of sign,"blue stocking" refers to those women with high literatural cultures and knowledge interests。
    One of the publishing companies in our country had published a suit of Blue Stocking series。
   The English expression green-eyed means someone who is so jealous that his/her eyes get red in Chinese。
    In the introduction of Hocks' translation of The Story Of Stone,he translated the Yi Hongyuan into the house of green delights, for red in chinese symbolizes spring,while in English green is in correspondence with it。
     个人意见,仅供参考 。

类似问题换一批

热点推荐

热度TOP

相关推荐
加载中...

热点搜索 换一换

教育/科学
外语学习
出国/留学
院校信息
人文学科
职业教育
升学入学
理工学科
学习帮助
K12
外语学习
外语学习
韩语
英语考试
法语
德语
日语
英语翻译
举报
举报原因(必选):
取消确定举报