“尺幅鲛绡劳解赠”怎么解释红楼梦中林黛
“尺幅鲛绡劳惠赠”直白地说,就是“有劳你送给我着一块手帕”。
古诗是不可能准确翻译成普通话的,只能细细品味。因为诗的语言极其简练,一个字往往富含复杂的感情,用普通话说起来是一大堆,噜哩噜嗦,原有的细腻感情就冲淡了。
比如,“惠赠“,一个“惠”字,就有“你恩赐给我,给我带来好处,我要特别感激你”的意思。而在这首诗里更有林黛玉特别的感情在内。林黛玉父母双亡,没有兄弟姐妹,孤身一人在贾府,寄人篱下,唯一知心人是宝玉。 二人都有心有情但都没挑明。黛玉内心渴望宝玉对她示爱,现在宝玉送来自己常用手帕(过去男女之间只有定情才会将贴身常用之物送给异性),使自己悬着的心放下来,这“惠”字又有终于明朗的...全部
“尺幅鲛绡劳惠赠”直白地说,就是“有劳你送给我着一块手帕”。
古诗是不可能准确翻译成普通话的,只能细细品味。因为诗的语言极其简练,一个字往往富含复杂的感情,用普通话说起来是一大堆,噜哩噜嗦,原有的细腻感情就冲淡了。
比如,“惠赠“,一个“惠”字,就有“你恩赐给我,给我带来好处,我要特别感激你”的意思。而在这首诗里更有林黛玉特别的感情在内。林黛玉父母双亡,没有兄弟姐妹,孤身一人在贾府,寄人篱下,唯一知心人是宝玉。
二人都有心有情但都没挑明。黛玉内心渴望宝玉对她示爱,现在宝玉送来自己常用手帕(过去男女之间只有定情才会将贴身常用之物送给异性),使自己悬着的心放下来,这“惠”字又有终于明朗的宽慰。但是,婚事由父母作主,没有父母由叔伯兄嫂作主,可黛玉没有任何亲人,所以她又转而伤悲。
楼上关于“鲛绡”典故的解释是对的,但对这句诗的翻译是错的。黛玉已经收到宝玉送的手帕,不是她要求宝玉送她送给自己一条纱巾手帕。收起