搜索
首页 教育/科学 外语学习

"冲刺阶段"怎么翻译,英语.

全部回答

2019-03-19

0 0
Sprint phase

2019-03-19

37 0
rush hour

2019-03-19

63 0
英语中有个词组叫做“the moment of truth”原意是“真实的时刻”,实际上它的意思是“关键时刻”,那么“冲刺阶段”是什么意思呢,就是“关键时刻,最要劲儿的时候”。 所以我觉得你用在这里很合适。 翻译嘛,首先要理解它的中文意思,然后才能做翻译。

类似问题换一批

热点推荐

热度TOP

相关推荐
加载中...

热点搜索 换一换

教育/科学
外语学习
院校信息
升学入学
理工学科
出国/留学
职业教育
人文学科
学习帮助
K12
外语学习
外语学习
德语
韩语
日语
法语
英语翻译
英语考试
举报
举报原因(必选):
取消确定举报