搜索
首页 教育/科学 人文学科 语言学

邀请函中的“兹”是什么意思,例如兹我机械工程系将于````举行什么活动?兹在里面是什么意思》?

全部回答

2018-11-07

0 0
    例文如下~希望能帮到你~谢谢! Mr。 and Mrs。 John Smith request the honour of the presence of Mr。 and Mrs。
   J。 A。 Brown at the marriage of their daughter Elizabeth Smith to Mr。   John Frederick Hamilton Saturday, the twenty-ninth of September at four o'clock p。
  m。 Church of Heavenly Rest New York 译文如下:J。A。布朗先生及夫人:兹定于九月二十九日(星期六)下午四时在纽约天安教堂为小女伊丽莎白。  史密斯与约翰?弗雷德里克。
  汉密尔顿先生举行婚礼,届时恭请 光临。约翰。史密斯夫妇谨订。这是一张正式的英文结婚请柬,格式采用固定的分行式。在内容安排上按照“邀请者 被邀请者 邀请之意 活动内容 时间 地点”这样的先后顺序。
  汉语的顺序是“活动时间 活动地点 活动内容 邀请之意 邀请者的姓名”,邀请者的姓名应写在右下角,与正文分开。  无论是英语请柬还是汉语请柬,在语言上的要求是一致的,都须简洁明了,措辞庄重、文雅,比如,原请柬中为表达邀请之意所用的是“request the honour of the presence of”,翻译时用“恭请光临”与之对应。
  此外,译文的开头用了“兹定于”,结尾处用“谨订”,这样的用词都体现了请柬正式的文体。
    但有两点不同:第一,英文请柬从头至尾都采用第三人称,译成中文时,一般应改用第一人称,如:“the marriage of their daughter”译成“为小女”;第二,英文请柬中星期应写在日期之前,译成汉语时,星期应写在日期后面的括号内。

类似问题换一批

热点推荐

热度TOP

相关推荐
加载中...

热点搜索 换一换

教育/科学
语言学
出国/留学
院校信息
人文学科
职业教育
升学入学
理工学科
外语学习
学习帮助
K12
人文学科
语言学
考古学
传播学
伦理学
管理学
哲学
历史学
语言学
语言学
举报
举报原因(必选):
取消确定举报