搜索
首页 教育/科学 外语学习 日语

穿井得人怎样翻译?

要全部的演绎?

全部回答

2018-03-01

47 0
    穿井得人 ( chuān jǐng dé rén )  启示  对于传闻勿轻信轻传,一定要详查。出处  汉·王充《论衡·书虚》:“丁氏穿家井,井中得一人。”用法  紧缩式;作宾语、定语;含贬义[编辑本段]典故  传说春秋时宋国有一个姓丁的人家家里没有水井,每天要到外面很远的地方取水。
    后来他请人和自己一起打水井,他觉得自己上阵省了一个劳动力,于是逢人便说:“吾穿井得一人”。外面就把这句话传成了丁家打井挖到了一个人原文  宋之丁氏家无井,而出溉汲,常一人居外。
  及其家穿井,告人曰:“吾家穿井得一人。”有闻而传之者,曰:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。  宋君令人问之于丁氏。丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求闻之若此,不若无闻也。
  注释  ①选自《吕氏春和·慎行览·察传》。  ②溉汲——从井里打水浇地。溉:音gai,浇灌。汲:音ji,从井里打水。  ③及——等到。  ④国人道之——都城的人谈论这件事。国:古代国都也称“国”。
      ⑤闻之于宋君——这件事被宋君听到了。之:代词,指“丁氏穿井得一人”一事,是“闻”的宾语。于:介词:当“被”讲,引进主动者。宋君:宋国国君。  ⑥问之于丁氏——向丁氏问这件事。
  于:介词:当“向”讲。  ⑦使——使用,指劳动力。译文  宋国有一家姓丁的,家中没有井,所以要到远处打水洗涤,因此经常派一个人住在外面。  等到他家打了一眼井之后,便对别人说:“我家打井得到一个人。
  ”  有人听到这话,传播说:“丁家打井打出了一个人。”都城的人都谈论这件事,一直传到宋国国君那里。  宋国国君派人去问姓丁的。丁家的人回答说:“得到一个人的劳力,并不是从井中挖出一个人来呀。” 早知道是这个结果,还不如不问。
    中心  这则寓言提醒人们:  听到什么传闻之后,要动脑筋想一想是否合乎情理,不要人云亦云,听到风就是雨,以致以讹传讹。

类似问题换一批

热点推荐

热度TOP

相关推荐
加载中...

热点搜索 换一换

教育/科学
日语
出国/留学
院校信息
人文学科
职业教育
升学入学
理工学科
外语学习
学习帮助
K12
外语学习
日语
韩语
英语考试
法语
德语
英语翻译
日语
日语
举报
举报原因(必选):
取消确定举报