哪位大神帮我翻译一下这一段日语自
今年3月的巨大海啸使仙台机场受到严重损害,为此国土交通省(部)提出了海啸对策方针,即当机场受到海啸袭击时,应安置乘客以及当地居民避难。为保证受灾后3天之内保证飞机的起降以向灾区运送紧急物质以及救援人员。 受到3月份的巨大海啸袭击的仙台机场已失去机场的功能,乘客,航空公司职工以及周边避难的居民约1400多人在航站楼里避难3天。迄今为止未考虑过机场可能受海啸的影响,所以国土交通省(部)6月开始持续研究这一问题,制订了海啸的对策方针。 据此,各机场预先制订了海啸避难计划,除了引导乘客进入航站楼,机场管理部门的办公室避难。为援助信息孤立闭塞区域,在一些不浸水的地方储备放置食品和毛巾。对于起飞前...全部
今年3月的巨大海啸使仙台机场受到严重损害,为此国土交通省(部)提出了海啸对策方针,即当机场受到海啸袭击时,应安置乘客以及当地居民避难。为保证受灾后3天之内保证飞机的起降以向灾区运送紧急物质以及救援人员。
受到3月份的巨大海啸袭击的仙台机场已失去机场的功能,乘客,航空公司职工以及周边避难的居民约1400多人在航站楼里避难3天。迄今为止未考虑过机场可能受海啸的影响,所以国土交通省(部)6月开始持续研究这一问题,制订了海啸的对策方针。
据此,各机场预先制订了海啸避难计划,除了引导乘客进入航站楼,机场管理部门的办公室避难。为援助信息孤立闭塞区域,在一些不浸水的地方储备放置食品和毛巾。对于起飞前或着陆后的飞机应尽快向航站楼靠近,与此同时飞行员自己判断认为"安全起飞更好时",可以起飞。
另一方面,机场是救助行动,运送緊急物資的中转站,应预先制订处理漂流物,恢复供电等计划。以灾后3天之内保证飞机的起降等为执行目标。今后将依据该方针,以假想可能受到海啸影响的区域范围内的机场为中心,各地机场均制订具体的海啸应对计划。
惯用句型:
1。つつ‐も
[词组]《接续助詞「つつ」+?S助詞「も」》
1) 「つつ」を??めた言い方。…しながら。「?Pき―学ぶ」
一边,,,,,一边。。。。
2) …にもかかわらず。
「努力しなければならないと
知り―ついなまけてしまう」
转折:尽管。。。。却。。。。
2。。。。。。方(ほう)が 。。。。。。
進学よりも 就?したほうが いいです。
3。 を中心に:以。。。。为中心
空港を中心に、具体的な津波??策の?画
を立てています。
4。巨大津波で、仙台空港が大きな被害を受けたことから
表示原因:。
。。。。。で
。。。。。から
。收起