请问专家:star-crosse
star-crossed 简明英汉词典里解释为
adj。
时运不济的, 不幸的, 运气不好的
所以 个人认为 star-crossed lovers 译为 不幸的(一对)恋人
也就是咱们中国所说的“苦命鸳鸯”。
评论里译成“明星之间的”,我不知可否,或许在当今的modern社会里,什么新意思都可能有,您看看上下文的语境吧。
希望能帮到您 祝新年快乐。
star-crossed 简明英汉词典里解释为
adj。
时运不济的, 不幸的, 运气不好的
所以 个人认为 star-crossed lovers 译为 不幸的(一对)恋人
也就是咱们中国所说的“苦命鸳鸯”。
评论里译成“明星之间的”,我不知可否,或许在当今的modern社会里,什么新意思都可能有,您看看上下文的语境吧。
希望能帮到您 祝新年快乐。收起