搜索
首页 体育/运动 足球

日本人的名字是怎么翻译的?看他们的英文名字怎么也翻译不过来!

从球衣上看,和中文怎么也想不出来·是怎么样的翻译的!

全部回答

2006-12-12

0 0

    日本球员球衣后背上的英文只是他们的姓,不是他们的全名。例如,中田英寿的全名是Hidetoshi Nakata,Hidetoshi是他的名, Nakata是他的姓,他的球衣上也只是印着他的姓Nakata,是大写。
  至于读音嘛,我不敢肯定,因为我没学过日语,不过我想大致是Na纳,ka卡,ta塔,这是直接英、日语互译,跟汉语没关系。  而我们中国人叫Nakata时叫做中田,是因为日本人也有汉字姓名,我看过日本队比赛时有日本球迷打出“中田”的汉字横幅为他加油,这也许就是中国人翻译日本人姓名的方式、方法吧,根据我们中国人自己的习惯,把 Nakata叫做中田。
   。

2006-12-12

337 0

那是罗马字翻译,是跟据日语发音标注的,不是英语也不是汉语拼音.看看>的头几课就知道了.

2006-12-12

318 0

想翻译看来要学习下日文了

2006-12-11

347 0

当然能出来。他们自己可以说是用读音直接拼出来的 是日语中的读音 例如 NAKATA 他们读出来是 “纳卡塔” 但是他们日文就是中田这两个字。NAKA=中,TA=田,其实就是翻译的方式不同,如TOYOTA是丰田,TOYO=丰,全是跟中国人学的。谁叫小日本N年前开始做中国人的徒弟,一直做到了十九世纪末呢,他们自己不愿意承认罢了。 但事实就是事实。

2006-12-11

335 0

当然不出来 他们自己可以说是用读音直接拼出来的 是日语中的读音 例如 NAKATA 他们读出来是 “纳康塔” 但是他们日文就是中田英寿这四个字 其实就是翻译的方式不同 谁叫小日本N年前是中国人呢 他们自己不承认罢了

类似问题换一批

热度TOP

相关推荐
加载中...

热点搜索 换一换

体育/运动
足球
健身
亚运会
田径
篮球
女子运动
户外运动
武术搏击
体育名人
棋牌麻将
小球运动
赛车/F1
游泳
奥运/赛事
运动用品
足球
足球
举报
举报原因(必选):
取消确定举报