搜索
首页 教育/科学 外语学习

thinking flexibility能否作"随机应变的思维能力"解释?

thinking flexibility能否作"随机应变的思维能力"解释?

全部回答

2006-02-19

0 0
    thinking flexibility 是指一个人脑子很灵活即“思维的灵活性”而作为你提出的作"随机应变的思维能力"也无可厚非,意思可以相通。看你如何应用在不同情况来作出适当的诠释和译文罢了。
   若要形容一个人有"随机应变的力"顺便提供如下参考表达方式: * tactical --- This guy is tactical / has a tactical mind。
     * be fertile in expedients 很能够随机应变 * to know how to act according to circumstances 懂得随机应变 。

2006-02-19

13 0
我认为这个词强调的是灵活性而非思维能力

2006-02-19

17 0
楼主的翻译没有问题,个人认为说这个词组的人只是想强调“脑子转得过弯,不会老钻牛角尖”

2006-02-19

11 0
可作“想法的灵活性”解释

类似问题换一批

热点推荐

热度TOP

相关推荐
加载中...

热点搜索 换一换

教育/科学
外语学习
院校信息
升学入学
理工学科
出国/留学
职业教育
人文学科
学习帮助
K12
外语学习
外语学习
德语
韩语
日语
法语
英语翻译
英语考试
举报
举报原因(必选):
取消确定举报