为什么日本也有简化字我看了一本日
目前除了中国之外,仍在普遍使用汉字的国家唯有日本。有过你得留意,日本的汉字虽然源于中国,但经过千余年的岁月洗刷,有些汉字的字形或字义已经发生变化,此外日本人还自创了一些新字,所以切不可将日本汉字与中国汉字完全划等号。
在古代,日本民族没有自创文字,所以从公元4、5世纪开始,一直借用中国汉字书写。大约到了8、9世纪,据说入唐留学的吉备真备和空海和尚,分别按照汉字的偏旁或草体发明了片假名和来假名。 从此以后,日本人在书写时混用汉字和假名,这一习惯延续至今。
第二次世界大战结束后不久,日本政府开始限制汉字的数量,于1946年公布1850个“当用汉字”。然而,这一数字显然无法满足现实生活中的...全部
目前除了中国之外,仍在普遍使用汉字的国家唯有日本。有过你得留意,日本的汉字虽然源于中国,但经过千余年的岁月洗刷,有些汉字的字形或字义已经发生变化,此外日本人还自创了一些新字,所以切不可将日本汉字与中国汉字完全划等号。
在古代,日本民族没有自创文字,所以从公元4、5世纪开始,一直借用中国汉字书写。大约到了8、9世纪,据说入唐留学的吉备真备和空海和尚,分别按照汉字的偏旁或草体发明了片假名和来假名。
从此以后,日本人在书写时混用汉字和假名,这一习惯延续至今。
第二次世界大战结束后不久,日本政府开始限制汉字的数量,于1946年公布1850个“当用汉字”。然而,这一数字显然无法满足现实生活中的汉字需求,在各界人士的强烈要求之下,1981年常用汉字表出台,将汉字增加1945个,同时追加人名用汉字166,所以现在日本实际通用的汉字为2111字。
如果将日本通用的汉字与中国大陆的简化字作一比较,可以发现两者之间存在着一些异同,归纳起来,大致有以下4种情况。
一、与简化字相同:如“兄”、“出”、“引”、“万”。
二、与繁体字相同:如“語”、“?”、“?T”、“?”等。
三、日本式简化字:如“?R”、“?选薄ⅰ?辍薄ⅰ??”等。
四、日本自造汉字:如“辻”、“?g”、“畑”、“?P”等。
日本汉字在字形上与中国汉字有异,但字义却大多相近。但也有“形同义异”的例外,如汉语中前后的“后”,相当于日语的“後”;而日语的“后”,专指“皇后”。此外,有些汉字粗看相似,其实却有细微的差别,如日语的“?A”与汉语的“污”等。
总的来说,日语中的汉字为初学者提供了不少方便,但当学习进行到
一定的阶段,应当注意分辨日本汉字与中国汉字之间的异同。收起