搜索
首页 教育/科学 人文学科 语言学

求文言文一丝不苟的译文

全部回答

2018-01-09

196 0

    丁传靖编《宋人逸事汇编》,卷八引《过庭录》: 韩魏公在相,为昼锦堂,欧公记之云:“仕宦至将相,富贵归故乡。”韩公得之爱赏。后数日,欧复遣介,别以本至,曰:“前有未是,可换此本。
  ”韩再三玩之,无异前者,但于“仕宦”“富贵”下各添一“而”字,文义尤畅。前辈为文不易如此。   翻译如下:韩魏公做宰相的时候,曾经修了一座昼锦堂,欧阳修曾经作文记述它道:“做官直做到将相,富贵之后衣锦还乡。
  ”韩魏公得到这篇文章之后很是喜爱、欣赏。后来又过了几天,欧阳修又派人来,另送了一篇文章给韩魏公,说:“前面的那篇文章有不妥当的地方,您可以换这篇看。  ”韩魏公再三玩味新送来的这篇文章,与前一篇并没有很大的区别,但是在“仕宦”、“富贵”两个词下面各添加了一个“而”字,这样就使文章的意义更加的流畅。
  前辈高人作文章,其中的艰辛谨慎在这件事中可见一斑啊。

类似问题换一批

热点推荐

热度TOP

相关推荐
加载中...

热点搜索 换一换

教育/科学
语言学
出国/留学
院校信息
人文学科
职业教育
升学入学
理工学科
外语学习
学习帮助
K12
人文学科
语言学
考古学
传播学
伦理学
管理学
哲学
历史学
语言学
语言学
举报
举报原因(必选):
取消确定举报