搜索
首页 教育/科学 外语学习

仿“游牧民族”的“有趣的翻译” -斗咀小诗 --与网友切磋

  请以生动传神的文字,将以下的几段对话翻译成中文,谢了。 ,itwasblownaway。ThenIwroteyournameonmyheart&IgotHeartAttack。 ,hecreatedpizza。Hesawmethirsty,hecreatedPepsi。
  Hesawmeinthedark,hecreatedlight。Hesawmewithoutproblems,hecreatedYOU。 ,Mentalhospitalisnotsofar。 'titrainonyou? 'tfeelsoangryyouwillfindmetheretooNotincagebutoutside,laughingatyou。
  敬告机译高手:请到别处奉献您的热心吧,这儿实在不需要您。拜托!!!先谢了!。

全部回答

2011-07-16

0 0
    omg!想当初伽伽老哥的“仿游牧”吓得俺三魂丢了两魂,这厢咋又来一个!你创意无穷,何不自立门户,整个有自己特色的虫子系列?不管怎样,先捧个场。 WIFE: I wrote your name on sand it got washed。
   I wrote your name in air, it was blown away。   Then I wrote your name on my heart & I got Heart Attack。
   妻: 沙上写你名被水冲, 空中写你名毁于风。 我又在心中写你名, 惨哉我得了心脏病! (新编好了歌) 留你名在沙上好, 大浪打来吞没了。   留你名在空中好, 阵风吹来扫掉了。
   还是留在心里好, 这回一劳永逸了-- 从此心脏病缠身, 时时刻刻消受了! HUSBAND: God saw me hungry, he created pizza。 He saw me thirsty, he created Pepsi。
     He saw me in the dark, he created light。 He saw me without problems, he created YOU。
   夫: 主见俺饿给披萨, 主见俺渴给饮料。 见俺怕黑给亮光, 见俺无忧把你造。   WIFE: Twinkle twinkle little star。
   You should know what you are。 And once you know what you are, Mental hospital is not so far。
     妻: 一闪一闪小星星, 你该自知哪根葱。 一旦明白君何氏, 疯人院啊把你迎。 天上星星闪耀, 你知自己啥料? 哪天终于明了, 精神病院迎招。 HUSBAND: The rain makes all things beautiful。
     The grass and flowers too。 If rain makes all things beautiful Why doesn't it rain on you? 夫: 好雨滋润万物爽, 绿草鲜花均放光。
   若雨真有此威力, 咋没洒到汝身上? WIFE: Roses are red; Violets are blue。   Monkeys like u should be kept in zoo。
   Don't feel so angry you will find me there too, Not in cage but outside, laughing at you。   妻: 红色玫瑰蓝色紫罗兰, 顽猴如君应住动物园。
  
   不要发火我会陪你耍, 你在笼里我在外笑看。 玫瑰嫣红草桂蓝, 送你猢狲进牲园。 息怒贱妾陪你耍, 畜笼内外笑相看。 注:紫罗兰又称草桂花;北京动物园曾称“万牲园” 。

2011-08-05

59 0
    妻子: 我把你的名字写在沙子上,把脸洗干净。 我把你的名字写在空气中,它被风吹走。 然后我把你的名字写在我的心和我得了心脏病。 丈夫: 上帝看到我饿了,他创造了批萨。
   他看到我口渴,他创造了百事可乐。 他看见我在黑暗中,他创造了光。 他看见我没问题,他创造了你。   妻子: 《小星星。 你应该知道你是谁。 一旦你知道你是什么, 精神病院不是那么远。
   丈夫: 雨让一切都变得美丽。 草和花了。 如果雨让一切都变得美丽 为什么不下雨吗? 妻子: 玫瑰是红色的,紫罗兰是蓝色的。 你如猴子,应保存在动物园。   不觉得这么生气你会发现我也在那里 不在笼中,而在外面,在嘲笑你。
   。

2011-07-23

60 0
    最近老没空,偶尔看到小虫的招标,禁不住手心发痒,凑了一个,不图中标,只图玩得高兴。 夫妻吟诗拌嘴,够新奇的,有的还恶搞(parody)他人的作品(如Twinkle twinkle little star…),更加风趣。
  前面诸位高手答得都很精彩,偶要是按部就班,恐难出彩,故模仿伽伽学者用上海方言的做法,用偶老家(皖西)一带的方言,翻译了一下。  偶老家方言虽名气不大,不过也并非完全默默无闻,著名的庐剧里面就有好多。
  又添油加醋加进了一些想象中的段子,目的是想把气氛搞得更搞笑点——估计各位看了一定会笑,不过是不是嘲笑的成分居多呢? 夫妻拌嘴 妻(两口子刚刚大吵了一架,一场暴风骤雨似乎慢慢平息了下来。
    妻翻阅着见证两人爱情历程的相册,良久,喃喃吟道:) 帮你小名剜在沙滩上,水来冲走liao, 帮你小名划在云彩上,风来刮跑liao。 (叹口气)两下搞脓糟了,就搁到老娘我心上, ——酱作死!这下老娘我?坌膌iao。
   夫(嘴角露出难以察觉的冷笑,心里话:又换了一套,好吧,看我的!) 老子饿了,老天教有吃滴; 老子渴了,老天教有喝滴; 老子在黢黑的地场看不见,老天教有照得鲜亮滴。   老子过得怪撑场滴,老天怎想起来滴——教有你这个难缠滴! 妻(一脸不屑): 你晓得晚上的星星怎乱眨眼? (夫摇头)笑你不晓得自个能捣几碗! (莞尔一笑)老娘就不差福气——真要教你晓得了, 就怕忙不撤送你进疯人院! 夫(显然愠怒了): 疯子跟老子有什相干? ——你连好歹都不讲! (指着门外的花草)你晓得酱多东西怎酱棍俏? (妻摇头)呃?你酿能,怎搞的嘴巴也打瓤? 跟你讲,那是老天下雨帮的忙! (无奈的口吻)就连花草都沾光, 老子酱?坌摹暝跸虏坏侥闵砩希? 妻(凝望外面的花草): 蔷薇红,兰花蓝, 好不好看各人选。
     (转过头望着夫)就你这猴精酱讨厌, 不如关进动物园。 (妻突然一副妩媚的样子,夫满脸困惑)动物园里怕孤单? 别怄气,老娘我来帮你伴。 ——就在笼外朝你笑, 非笑到你在笼里蹬腿眼直翻! (夫满脸通红,无言以对,只好拿起沙发上的手提包,甩门而去。
    身后,传来了妻咯咯的笑声……一场家庭风暴就这样收场了。) 。

2011-07-22

59 0
     我将君名写于沙,无奈浪涛冲与刷。 复写君名于苍穹,清风多情温柔刮。 再写君名在我心,相思累人心身垮。 天怜我饥,赐我庄稼。又怜我渴,赐我香茶。 怜我畏黑,赐我火把。
  恐我闲愁,赐了阁下。 星星眨呀眨,傻子遍天下。一人还不知,一边笑哈哈。 细雨哗啦啦,花草荣光发。    什么都变美,怎把你忘啦? 各有风华,红嫣紫姹。
  
  鸟雀在林,鹰宿岩崖。 不凡如君,应在哪哈?马戏团中,与猴详洽。 莫急莫怒,我也在那。笼舍之外,与众笑夸。 押了韵,仿古体,可算雅。 意思也都含蓄的表达到了,算得上达。 与原文还是有出入,披萨、可乐、玫瑰什么的都换成了别的。

2011-07-21

59 0
    既然是搞笑性的活动,俺就来个不伦不类的吧: 调笑令 -- 夫妻斗嘴 妻: 后悔。君名毁。写遍沙滩曾最美,潮汐涨落随流水。 写入空中雄伟,风来即刻浮云垒。
  刻骨铭心见鬼。 夫: 飞泪。无贤内。天造美食填空胃,渴时可乐心身醉。 天赐光辉驱鬼,兼搭送我良妻配,错版来个累赘! 妻: 好笑。  人难料。天上星星多闪耀,身居贵宿可知道? 打个灯笼照照,福中切勿瞎胡闹,就近疯人院小! 夫: 难料。
  天偏掉。上降甘霖万物笑,草儿更青花更俏。 倘若甘霖公道,浇了万物均美妙,浇你何曾有效? 妻: 别躲。上着锁。玫瑰盛开红如火,紫罗兰再蓝不过。 你与猕猴同伙,笼中日子不寂寞,有我常来逗乐。
     。

2011-07-21

61 0
    既有言在先,与网友切磋,硬著头皮也要贴上自己的拙作,让各方前辈高手见笑了,恳请拍砖! 妻: 沙上书你名,给浪花淘掉! 空中写你名,转瞬随风渺! 心头刻你名,天啊吃不消; 害我心脏病,心抽风乱跳! 夫: 上帝怜我饿,给我弄披萨, 上帝知我渴,可乐好代茶, 怕我看不见,光明普世洒, 见我无烦恼,造你这冤家! 妻: 一闪一闪小星星, 你该自知何德性, 既知自己何德性, 精神病院早有请! 夫: 天降甘霖润万物, 花草竞艳一簇簇。
     世界美事沾雨露, 缘何不把你照顾? 妻: 玫瑰有嫣红,紫罗兰花有艳蓝, 把你这马骝,动物园内笼里关。 请先别动气,老娘此间陪你玩, 你在笼内滚,我站笼外快笑翻。
  

类似问题换一批

热点推荐

热度TOP

相关推荐
加载中...

热点搜索 换一换

教育/科学
外语学习
出国/留学
院校信息
人文学科
职业教育
升学入学
理工学科
学习帮助
K12
外语学习
外语学习
韩语
英语考试
法语
德语
日语
英语翻译
举报
举报原因(必选):
取消确定举报