搜索
首页 教育/科学 外语学习 日语

请翻译以下两句日语,谢谢。

1:君がそうやってすぐに怒るから行きたくなくなって遅れるんだよ。 2:途中で終わっちゃってるじあん。 请详细说明解释一下行きたくなくなって和終わっちゃってるじあん的语法变化和其的中文意思。 最好可以一步步详细说明其的变化,谢谢。

全部回答

2007-12-12

0 0
    1。你那样干我马上就火了,搞得人不想去了,于是迟到了。 行く  去的 基本形 行きたい 动词たい形 表示想去 行きたくない たい形的否定,表不想去。 行きたくなくなる たい形与形容词变形方法相同,这里把ない 的い变为く作为副词,+なる 构成句型,表示变得不想去。
     2。半路上(中途)就结束了。 =終わってしまっている て+动词しまう 表示 什么事情完全发生, 如: 行ってしまった 走掉了。   食べてしまった 都吃掉了。
  
   しまう本身为5段动词 しまっている中"ている"句型则表示"结束"这个状态一直持续, てしま在口语可以缩写为ちゃ じあん是口语语气词,这里有"不是。  。。吗"的意思。

类似问题换一批

热点推荐

热度TOP

相关推荐
加载中...

热点搜索 换一换

教育/科学
日语
出国/留学
院校信息
人文学科
职业教育
升学入学
理工学科
外语学习
学习帮助
K12
外语学习
日语
韩语
英语考试
法语
德语
英语翻译
日语
日语
举报
举报原因(必选):
取消确定举报