搜索
首页 教育/科学 外语学习

这两句话如何翻译比较好?谢谢

1、引进先进技术,提高国内产业的技术水平2、引进新产品进入中国,增加高科技技术含量、高附加值的产品的比重

全部回答

2007-09-21

0 0
     introduce advanced technology,to promote the technological level of the domestic industry。
   introduce new products into China,to increase the proportion of products with high technology content and high added value 。
     我认为: 引进“技术”用:introduce 引进“产品,物品”才用:import,这儿用import不恰当 。

2007-10-06

50 0
    1。introduce advanced technology to promote the technological level of the domestic industry。
   2。 introduce new products into China to increase the proportion of products with high technology content and high added valuable products。
     。

2007-09-25

47 0
  1, introduce advanced technology to improve the technical level of domestic industries。
   2, the introduction of new products into China, increase high technology content and high value-added products proportion。

2007-09-23

48 0
  1。 To import advanced technology improves the development of domestic industry。 2。 The importation of new products into china raises the technological competency of domestic products。
   。

2007-09-21

49 0
    1、引进先进技术,提高国内产业的技术水平 to import advanced technologies and imporve the technological level of domestic industry 2、引进新产品进入中国,增加高科技技术含量、高附加值的产品的比重 to import the new products into China, and increase the high-tech contents and the proportion of the high added value products 个人认为,“引进”用import比较好,一般的国际贸易书上都是用这个词来表达的。
    。

2007-09-21

51 0
  1。 import advanced technologies and evaluate the technical level of domestic industry 2。
   import new products and increase the proportion of products with high technology content and added value 。

类似问题换一批

热点推荐

热度TOP

相关推荐
加载中...

热点搜索 换一换

教育/科学
外语学习
出国/留学
院校信息
人文学科
职业教育
升学入学
理工学科
学习帮助
K12
外语学习
外语学习
韩语
英语考试
法语
德语
日语
英语翻译
举报
举报原因(必选):
取消确定举报