帮忙英文翻译一句话谢谢帮忙英文翻
楼上高手 “飞天红猪侠” 的 “articulated” 和 “eloquent”, 有趣归有趣, 但不全对:
1。 articulated ? 这里应该用 articulate。 你打字太快 , 多打了一个 d。
(articulated , used as adjective , means consisting of segments held together by joints。 If you want to use it to mean “clear, and distinct”, use it attributively, as “articulated s...全部
楼上高手 “飞天红猪侠” 的 “articulated” 和 “eloquent”, 有趣归有趣, 但不全对:
1。 articulated ? 这里应该用 articulate。
你打字太快 , 多打了一个 d。
(articulated , used as adjective , means consisting of segments held together by joints。
If you want to use it to mean “clear, and distinct”, use it attributively, as “articulated sound”)
2。
eloquent - 不错, 是表達通?流?车囊馑? 不过你可以口若悬河, 滔滔不绝, 但不一定是合乎逻辑的。
所以你的翻译并没有翻译出“他的思路很清晰,语言表达很有逻辑”
(你这个翻译, 可以说是 eloquent, 但似乎尚未到位。
)
。收起