搜索
首页 教育/科学 外语学习

望洋兴叹

将文言文翻译成现代文

全部回答

2010-08-15

0 0
    lament one's littleness before the vast ocean; bemoan one's inadequacy in the face of a great task 这个是根据意译 gaze at the ocean and complain of its infinitude; gaze at the ocean and sigh -- feel powerless and frustrated; sigh by looking at the seas; view the vast ocean with despair; view with despair the vast ocean or vast work to be done 这三个偏直译 以上是爱词霸给的译文 成语翻译的话主要是要放在具体上下文的,有时候甚至完全不必译出。
    。

2010-08-14

110 0
答案:bemoan one's inadequacy in the face of a great tasks; deel powerless and frustrated before sth difficult or expensive

类似问题换一批

热点推荐

热度TOP

相关推荐
加载中...

热点搜索 换一换

教育/科学
外语学习
出国/留学
院校信息
人文学科
职业教育
升学入学
理工学科
学习帮助
K12
外语学习
外语学习
韩语
英语考试
法语
德语
日语
英语翻译
举报
举报原因(必选):
取消确定举报