somequestionsabo
1。She asked that the vistor be brought before her 。
这句话有点奇怪,总觉得"be brought"前面少了个什么,是不是省略了个"would"??
ask
vi。 询问, 问, 要求
vt。问, 要求, 需要, 邀请
我的理解是:ask表示要求,这是个虚拟语气,省略的不是would,而是should,就跟The general ordered that his troops (should) move on to the front。 一样。
2。We are not supposed to play football on Sund...全部
1。She asked that the vistor be brought before her 。
这句话有点奇怪,总觉得"be brought"前面少了个什么,是不是省略了个"would"??
ask
vi。
询问, 问, 要求
vt。问, 要求, 需要, 邀请
我的理解是:ask表示要求,这是个虚拟语气,省略的不是would,而是should,就跟The general ordered that his troops (should) move on to the front。
一样。
2。We are not supposed to play football on Sundays。
这里的"are not supposed"是被动语态的否定句对吗?
从形式上是这么说。
不过我觉得be supposed本来就是“应该”的意思,不必再去考虑它是主动还是被动(反正只能用被动来表示“应该”),它就是一个词组。
3。She's not satisfied with anything but the best。
这里的"satisfied"的词性是什么?形容词吗?
是的。
4。I wish I were 30 years younger。
这句话是不是有错,应该把"were"改为"was"吧?
虚拟语气中没有was,要用必须用were。
这是规定,没有道理的。
5。I suppose you are not serious,_____?
n't I I e you en't you
选哪个选项呢?为什么?
C.以I作主语,表达看法的时候,翻译疑问句都针对我所认为的事情来问。
这里就是“you are not serious”。其实和I think…是一样的。不过在“He thinks… ”这样的句型中就要用“doesn’t he?”
6。"Look,I'll give you $100 if you'll change the wedding vows。
When you get to the part where I'm supposed to promise to"love,honor and obey'and" be faithful to her forever,'I'd appreciate it if you'd just leave that out。
"
上面这段话中的"be faithful to her forever"为什么是be+形容词,而不是be+动词的结构呢?
“be+动词的结构”你是指be doing、be done?be + 形容词不是很常见吗,有什么疑问?比如:I’m glad to meet you。
“am glad”不就是“be+形容词”? 至于为什么是be+形容词,而不是be+动词的结构,要表达“对……忠诚、忠实”,词组就是“be faithful to”。
也许是我没理解你的意思,还有什么疑问或补充可以给我留言。
7。You should make it a rule to leave things ___ you can find them again。
A。when B。where en D。
here
选哪个选项,如何翻译?
B
你应该把东西放在你可以再次找到的地方。“make it a rule”我不知道应该怎么精准翻译,网上说是“把什么作为规定”,这里不影响选择。
8。这本书上"Ferrari"是法拉利的意思,为什么我在字典里找不到?车子法拉利是这样拼写的吗?
对汽车不大感兴趣,我查到这么句话:“速度感颜色限量版法拉利LCD ACER F-19限量版法拉利LCD。
ACER F-19 LCD——从名字辨别出它的出处,F代表了Ferrari(法拉利)的第一个字母,19是显示屏尺寸(19英寸),没有沿用法拉利车队红黄相间、颇具速度感的颜色,F-19 的黑显得。
。。”应该可以回答你的问题了。
字典有很多种的,有些词没收录到也很正常。收起