1、【注释】
①选自《笑林》。②和:调和,调味。③杓:即现在做饭用的勺子。④向:先前。⑤升许: 升,容量单位,汉制十合为一升,十升为一斗。升许:一升左右。⑥故:仍然。
【译文】
有个人调一锅汤,先盛出一勺试着尝了一口,觉得味淡,往锅里又加了一些盐,然后再去勺 里尝尝,仍觉味淡,便说:“盐少!”
就这样,勺里尝一口,锅里加把盐,加了一升多盐,还是不觉咸,这人感到很奇怪。
【题旨】要看到事物的变化,不能用老眼光看问题。
2、【注释】
①选自汉荀悦《申鉴&S226;时事》。②罗:网。③目:网上的孔眼。
【译文】
鸟儿即将飞过,一个捕鸟人布下了罗网等待着。
一会儿,鸟儿过来,一下被捕获了。捕鸟人收网一看,发现鸟被缚在一只网眼里。 于是,他 回去制作了一张仅有一个孔眼的网,拿到原处张设起来,兴致勃勃地等候着。
然而,他再也没有能够捕到一只鸟。
【题旨】分割个体与整体,看问题把局部作用夸大并绝对化,遗害无穷。
3、[译文]
现在有这么一个人,每天都要偷邻居家的一只鸡。 有人劝告他说:“这不中正派人的做法。
”
他回答说:“那我就逐渐改吧,以后每个月偷一只鸡,等到明年,我再也不偷了。既然知道这样做不对,就应该马上改正,为什么还要等到明年呢?
看到这个,我就想起以前自己写的那些个什么计划,总是想着这一年该怎么怎么,结果后来是空有计划,没有行动,于是乎就想,明年(下周)再开始按计划执行吧,结果么,就不多说了。
明日复明日,明日何其多。
成事者,必当机立断。
是:这(代词,代偷鸡)。