求死神前几集的那个片尾曲歌词和中文翻译?
日文处标有罗马拼音,唱起来会比较方便,下面有两个版本,我个人比较倾向于第一个的翻译 ps:这是我非常喜欢的一首歌,因为这是初三毕业时我和我最好的朋友一起唱过的最后一首歌 第一种: 无人知晓我到底是谁 Nobody knows who I really am 我从未感到如此空虚 I never felt this empty before 究竟是否需要一个人来给我安慰,让我坚强 And if I ever need someone to come along Who's gonna comfort me, and keep me strong 我们驾着命运...全部
日文处标有罗马拼音,唱起来会比较方便,下面有两个版本,我个人比较倾向于第一个的翻译 ps:这是我非常喜欢的一首歌,因为这是初三毕业时我和我最好的朋友一起唱过的最后一首歌 第一种: 无人知晓我到底是谁 Nobody knows who I really am 我从未感到如此空虚 I never felt this empty before 究竟是否需要一个人来给我安慰,让我坚强 And if I ever need someone to come along Who's gonna comfort me, and keep me strong 我们驾着命运之船 We are all rowing the boat of fate 波涛阵阵涌来,让人无处可逃 The waves keep on comin' and we can't escape 但若迷失方向,海浪会引领你再见朝阳 But if we ever get lost on our way The waves would guide you thru another day 在远处叹息不止 犹若变得虚空透明 远[tou]くで息[yi]をしてる 透明[tou me]になったみたい 即便在黑暗中也能寄托思念 也不过是自欺欺人 暗暗[kuleyami]に思[youmo]えたけど 目隠[megaku]しされてただけ 呈上虔诚的祈祷 静心等待着崭新的一天 祈[ino]りをささげて 新[ada la]しい日[hi]を待[ma]つ 大海反射出灵动的光华 向着天之一方无限延展 鲜[hasa]やかに 光[ga]る海[umi] その果[ha]てまで 无人知晓我到底是谁 Nobody knows who I really am 也许是因为没谁在意 Maybe they just don't give a damn 但若真需陪伴,我知道你会跟随,让我坚强 But if I ever need someone to come along I know you would follow me, and keep me strong 心思亦慢慢浮现 渴望着就此逃离 人[hito]の心[kokolo]はうつりゆく 抜[lu]け出[de]したくなる 又是一轮新月 带上心情踏上旅程 つきはまた新[ada la]しい周期[syoki]で 胸[wune]を连[cu]れてく 你的脸庞,每每令我心潮澎湃 And every time I see your face, the oceans leap up to my heart 你让我想抓紧双桨,不久便会陆地在望 You make me wanna strain at the oars, and soon I can't see the shore 四顾苍茫。
。。。。。何时能见岸在前方 Oh I can't see the shore。。 When will I see the shore? 想告诉你真实的我 I want you to know who I really am 未曾意料在我心中你已占据如此分量 I never though I'd feel this way towards you 若你需要陪伴,我会跟随,让你坚强 And if you ever need someone to come along I will follow you, and keep you strong 旅途尚未结束 平静的日子也照旧继续着 旅[dabi]はまた続[zisu]いてく 穏[ona]やかな日[hi]も 又是一轮新月 心情也由此显现清晰轮廓 つきはまた新[ada la]しい周期[syoki]で 胸[wune]を照[ki]らし[de]す 呈上虔诚的祈祷 静心等待着崭新的一天 祈[hino]りをささげて 新[ada la]しい日[hi]を待[ma]つ 大海反射出灵动的光华 向着天之一方无限延展 鲜[hasa]やかに 光[ga]る海[umi] その果[ha]てまで 你的脸庞,每每令我心潮澎湃 And every time I see your face, the oceans leap up to my hert 你让我想抓紧双桨,不久就见岸在前方 You make me wanna strain at the oars, and soon I can see the shore 我们驾着命运之船 即便波涛阵阵涌来,让人无处可逃 运命[[lunmei]の舟[mule]を漕[ko]ぎ 波[nami]は次[ciki]から次 [ciki]へと私[wadasi]たちを袭[so]うけど 旅行依然精彩 无论如何旅行依然精彩 それも素敌[sou]な旅[kinadabi i]ね どれも素敌[sou]な旅[kinadabi i]ね 第二种: Life is like a boat Nobody knows who I really am I never felt this empty before And if I ever need someone to come along Who's gonna comfort me and keep me strong We are all rowing the boat of fate The waves keep on comin' and we can't escape But if we ever get lost on our way The waves would guide you thru another day 远くで息をしてる (Tookude iki wo shiteru) 透明になったみたい (toumei ni nattamitai) 暗暗に思えたけど (Kurayami ni omoe takedo) 目隠しされてただけ (mekaku shisarete tadake) 祈りをささげて (Inori wo sasagete) 新しい日を待つ (atarashii hi wo matsu) 鲜やかに 光る海 (Azayaka ni hikaru umi) その果てまで (sono hate made) Nobody knows who I really am Maybe they just don't give a damn But if I ever need someone to come along I know you would follow me, and keep me strong 人の心はうつりゆく(Hito no kokoro wa utsuri yuku) 抜け出したくなる (nukedashita kunaru) つきはまた新しい周期で (Tsuki wa mata atarashii shuuki de) 船を连れてく (fune wo tsureteku) And every time I see your face, The oceans heave up to my heart You make me wanna strain at the oars, And soon I can see the shore Oh, I can see the shore When will I。
。。。 can see the shore? I want you to know who I really am I never thought I'd feel this way towards you And if you ever need someone to come along I will follow you, and keep you strong 旅はまた続いてく (Tabi wa mada tsudzuiteku) 穏やかな日も (odayakana hi mo) つきはまた新しい周期で (Tsuki wa mata atarashii shuuki de) 船を照らし出す (fune wo terashidasu) 祈りをささげて (Inori wo sasagete) 新しい日を待つ (atarashii hi wo matsu) 鲜やかに 光る海 (Azayaka ni hikaru umi) その果てまで (sono hate made) And every time I see your face, The oceans heave up to my heart You make me wanna strain at the oars, And soon I can see the shore 运命の舟を漕ぎ (Unmei no fune wo kogi) 波は次から次へと (Nami wa tsugi kara tsugi e to) 私たちを袭うけど (Watashitachi wo osou kedo) それも素敌な旅ね (Sore mo suteki na tabi ne) どれも素敌な旅ね (Dore mo suteki na tabi ne) 歌词大意: 没有人知道我究竟是谁 我以前从未感觉到如此虚无空荡 如果我需要有人来陪伴 谁会安慰我并让我更加坚强 我们都在命运之湖上荡舟划桨 波浪起伏这而我们无法逃离孤航 但是假使我们迷失了方向 波浪将指引着我们穿越另一天的曙光 在遥远的地方呼吸着 仿佛变成了透明一般 还以为是周遭的黑暗 却只是被蒙住了双眼 虔诚地祈祷着 期待新的一天的到来 直到闪耀着亮丽光芒的大海边际 没有人知道我究竟是谁 或许他们并不会指责我的荒唐 但如果我需要有人来陪伴 我知道你会追随我并使我坚强 想从不断变迁的人心中挣脱 又一轮阴晴圆缺的月亮 牵引着我向前 每一次我看见你的脸庞 海洋奋力托起我的心脏 你令我在荡桨时感到紧张 转眼我竟看不到岸的彼方 啊,我看不到岸的彼方。
。。。。。
究竟什么时候才能看到岸的彼方? 我希望你能知道我的真实 我从未想过我将要追随着你的方向 但如果你需要有人来陪伴 我将追随着你并使你坚强 就算平淡安稳的日子里 旅行也依然继续 又一轮阴晴圆缺的月亮 照亮了我的身影 虔诚地祈祷着 期待新的一天到来 直到那闪耀着亮丽光芒的大海边际 每一次我看见你的脸庞 海洋奋力托起我的心脏 你令我在荡桨时感到紧张 转眼我竟看不到岸的彼方 荡起命运的小舟 虽然波浪一波一波地袭来 这次仍是美好而奇妙的旅行 每次都是美好而奇妙的旅行。收起