帮我妹妹翻译一段英语文章!急!!
我用金山快译,紧供参考!
【原文】
First , consider Fig。32。3(a0,which deals with the OPEC recession。
【译文】
首先 ,考虑 Fig。 32。3(a0, 处理石油输出国家组织后退。
【原文】
In 1974,the real money supply decreased by about 5 percent , and the supply curve of real money shifted from MS73 to MS74 。
【译文】
在 1974 年,真正的钱补给藉着大约 5% 减少,而且真正钱的补给曲线从...全部
我用金山快译,紧供参考!
【原文】
First , consider Fig。32。3(a0,which deals with the OPEC recession。
【译文】
首先 ,考虑 Fig。
32。3(a0, 处理石油输出国家组织后退。
【原文】
In 1974,the real money supply decreased by about 5 percent , and the supply curve of real money shifted from MS73 to MS74 。
【译文】
在 1974 年,真正的钱补给藉着大约 5% 减少,而且真正钱的补给曲线从 MS73 到 MS74 改变。
【原文】
This decrease in the supply of real money and shift in the supply curve of real money occurred because the GNP deflator increased by an amount larger than the increase in the nominal money supply 。
【译文】
因为被比名义上的钱增加大的数量增加的 GNP deflator 供应,所以真正钱的补给曲线的这个方面的减少真正钱和变化的补给发生。
【原文】
The demand curve for real money in 1973 was MD73 and the interest rate money that achieved equality between the quantity of real money demanded and the quantity of real money supplied was 8 percent 。
【译文】
为真正的钱要求曲线在 1973 年是 MD73 ,而且达成在真正钱的量之间的平等利率钱要求,而且被供应的真正钱的量是 8% 。
【原文】
The demand for real money fell in 1974 but only slightly 。
【译文】
对真正的钱要求在 1974 年但是唯一的些微地跌落。
【原文】
It fell because real GNP fell 。
【译文】
因为真正的 GNP 跌落,所以资讯科技跌落。
【原文】
( Recall that the demand for real money depends on real GNP 。
【译文】
( 对真正的钱要求仰赖真正的 GNP 的取消。
【原文】
An increase in real GNP shifts the demand curve for real money to the right and a decrease in real GNP shifts that curve to the left 。
)
【译文】
为对右边和真正的 GNP 方面的减少真正的钱真正的 GNP 的增加变化要求曲线把那一个曲线移到左边)。
【原文】
Because real GNP fell only slightly in 1974, the demand curve for real money shifted only slightly to the left 。
【译文】
因为真正的 GNP 只有些微地在 1974 年跌落, 要求曲线对于真正的钱唯一的些微地改变到左边。
【原文】
The much higher price level reduced the quantity of real money supplied by considerably more than the lower real GNP decreased the demand for real money 。
【译文】
较非常高的价格水平减少了被供应的真正钱的量被非常地超过比较低的真正 GNP 减少了对真正的钱要求。
【原文】
As a consequence ,the interest rate increased 。
【译文】
如结果,利率增加。
【原文】
In 1974,the interest rate was 10 percent at the point of intersection of MS74 and MD74 。
【译文】
在 1974 年,利率 MS74 和 MD74 在十字路口之际是 10% 。
【原文】
Between 1974 and 1975, the money supply continued to increase but at a much slower pace than the price level was rising 。
【译文】
在 1974 和 1975之间,钱补给继续增加但是在一个较非常慢的速度超过价格水平正在升起。
【原文】
As a result ,the supply of real money continued to decline to MS75。
【译文】
结果,真正钱的补给继续衰退到 MS75 。
【原文】
But by 1975,there was a large fall in real GNP which ,in turn ,reduced the demand for real money 。
【译文】
但是 1975 之前, 有,依次,减少了对真正的钱要求的真正 GNP 的大下降。
【原文】
The demand curve for real money had fallen by much more than the fall in the real money supply and as a result the interest rate fell to 6 percent a year 。
【译文】
为真正的钱要求曲线已经跌落被比真正的钱下降补给多许多而且结果利率落到年 6% 。
【原文】
The money market during the Volcker recession years is illustrated in Fig 32。
3(b)。
【译文】
金融市场在 Volcker 后退数年期间在无花果树 32。3(b) 中被举例。
【原文】
In 1980, interest rates were just over 12 percent a year ,at the point of intersection of MS80 and MD80。
【译文】
在 1980 年, 利率刚好是超过年 12%, 在十字路口之际 MS80 和 MD80。
【原文】
During 1981,the GNP deflator continued to increase at around 10 percent a year 。
【译文】
在 1981的时候,GNP deflator 继续以年大约 10% 增加。
【原文】
money supply growth was slowed down and the Fed permitted the quantity of money supply shifted the real money supply curve from MS80 to MD81。
【译文】
钱补给生长被减慢,而且联邦理事会允许了被改变真正的钱补给从 MS80 到 MD81 的曲线钱补给的量。
【原文】
During the same year ,real GNP continued to increase。
【译文】
在同年期间,真正的 GNP 继续增加。
【原文】
As a result ,the demand for real money increased and the demand curve for real money shifted to the right to MD81。
【译文】
结果,对真正的钱要求增加,而且要求曲线对于真正的钱把对权利移到 MD81 。
【原文】
The combination of an increased demand for real money and a decreased supply of real money pushed interest rates up to 15percent a year 。
【译文】
对真正的钱增加的要求和一个真正钱的被减少的补给组合推动了达到年 15% 的利率。
【原文】
These high interest rates began to slow down spending and pushed the economy into its recession 。
【译文】
这些高的利率开始减慢开支而且推动经济进它的后退之内。
【原文】
In 1982,real GNP fell and to a level below that of 1980。
【译文】
在 1982 年,真正的 GNP 跌落和到一个水平在那下面 1980。
【原文】
As a result of the fall in real GNP ,the demand for real money decreased and the demand curve for real money shifted to the left to MD82。
【译文】
真正的 GNP 的下降结果,对真正的钱要求减少,而且要求曲线对于真正的钱把到左边移到 MD82 。
【原文】
At the same time ,the inflation rate was slowing down 。
【译文】
同时,通货膨胀率正在减慢。
【原文】
The slowdown in inflation combined with growth in the money supply was sufficient to increase the quantity of real money supplied in 1982to MS82。
【译文】
减速在被和钱补给的生长结合的通货膨胀中是充份增加在 1982 年被到 MS82 供应的真正钱的量。
【原文】
Money market equilibrium in 1982 occurred at an interest rate of slightly below 12 percent a year 。
【译文】
1982 年的金融市场平衡以利率发生些微地在年 12% 下面。
【原文】
Comparing the events in the money market in the two recession reveals a similar path for interest rates。
【译文】
比较二个后退的金融市场的事件为利率显示一条相似的路径。
【原文】
In both recessions ,interest rates rose at first and then declined。
【译文】
在两者的后退中,利率起先上升然后衰退。
【原文】
But the source of those interest rate movements is different in each case。
【译文】
但是那些利率运动的来源在每个情况是不同的。
【原文】
In the case of the OPEC recession ,interest rates increased because a sharp rise in the price level cut the real money supply。
【译文】
因为在价格水平中的一个锐利的上升减低真正的钱补给,所以在石油输出国家组织后退的情况,利率增加。
【原文】
Interest rates subsequently fell because of the depth of the recession and the effects of the lower real GNP on the demand for real money。
【译文】
利率后来因为后退和比较低的真正 GNP 对深度的效果对真正的钱要求跌落。
【原文】
Because of continued strong inflation ,the supply of real money continued to decrease through 1975 in that earlier recession。
【译文】
因为继续强烈的通货膨胀,真正钱的补给继续在那一个较早的后退中减少过 1975 。
【原文】
In the case of the Volcker recession ,the initial increase in interest rates was directly induced by Fed policy。
【译文】
在 Volcker 后退的情况,利率的开始增加正在直接地藉着联邦理事会政策感应。
【原文】
Subsequent downward pressure on interest rates came from a fall in the demand for real money ,just as in the case of the OPEC recession。
【译文】
在利率上的后来向下的压力来自对真正的钱要求的下降 , 正如在石油输出国家组织后退的情况。
【原文】
In 1982 and reinforced the effects of the decrease in the demand for real money on interest rates 。
【译文】
在 1982 年而且加强对真正的钱要求方面的减少对利率的效果。
【原文】
The key reason why the real money supply continued to fall through 1975 but began to increase in 1982 arises from the behavior of the price level in the two recessions。
【译文】
真正的钱补给为什么继续失败 1975 但是开始到 1982 的增加主要理由从二个后退的价格水平的行为发生。
【原文】
In 1985,inflation continued to be high ,and to be higher than the growth rate of the nominal money supply。
【译文】
在 1985 年, 被继续是高的通货膨胀 , 和比名义上的钱补给的成长率更高。
【原文】
In 1982,the inflation rate fell substantially below the growth rate of the money supply。
【译文】
在 1982 年,通货膨胀率实质上在钱补给的成长率下面跌落。
【原文】
It is the behavior of interest rates that gives rise to the next step in the story of recession
【译文】
资讯科技是在后退的故事中引起下一个步骤的利率行为
【原文】
----a fall in aggregate expenditure。
【译文】
----合计的开支下降。
。收起