搜索
首页 教育/科学 外语学习

Tears are only water怎么翻译?(直译我不要)

Tears are only water怎么翻译?(直译我不要)

全部回答

2006-06-06

0 0

想来想去,直译的效果反倒是最好的。因为这句话本身就很脱俗,你要使用比较晦涩的汉语去翻译,就会扼杀了一个好句子。建议直译! 眼泪,也只是水而已。 眼泪,只不过是水。 眼泪,也只是水。 眼泪,水而已。 泪者,水也。 泪者,水。 泪,水。 泪水。 泪。 。

2006-06-06

13 0

无需眼泪.

2006-06-05

10 0

眼泪对我来说没什么意义(不过是水罢了)

2006-06-05

14 0

(莫斯科)不相信眼泪. 请自己代换莫斯科...

2006-06-05

9 0

眼泪无济于事

类似问题换一批

热点推荐

热度TOP

相关推荐
加载中...

热点搜索 换一换

教育/科学
外语学习
出国/留学
院校信息
人文学科
职业教育
升学入学
理工学科
学习帮助
K12
外语学习
外语学习
韩语
英语考试
法语
德语
日语
英语翻译
举报
举报原因(必选):
取消确定举报