为什么称呼大熊猫为“hope"牛津英语
这些是人们称呼熊猫的词语,没有用“hope”这个词形容的No conclusive explanation of the origin of the word "panda" has been found。 The closest candidate is the Nepali word ponya, possibly referring to the adapted wrist bone。 The Western world originally applied this name to the red panda。 Until 1901, when it was erroneo...全部
这些是人们称呼熊猫的词语,没有用“hope”这个词形容的No conclusive explanation of the origin of the word "panda" has been found。
The closest candidate is the Nepali word ponya, possibly referring to the adapted wrist bone。 The Western world originally applied this name to the red panda。
Until 1901, when it was erroneously stated to be related to the red panda, the giant panda was known as "mottled bear" (Ailuropus melanoleucus) or "particolored bear"。
[85]Pandas in Chengdu ChinaIn most encyclopedic sources, the name "panda" or "common panda" originally referred to the lesser-known red panda,[86] thus necessitating the inclusion of "giant" and "lesser/red" prefixes in front of the names。
Even in 2010, the Encyclopædia Britannica still used "giant panda" or "panda bear" for the bear,[87] and simply "panda" for the Ailuridae,[88] despite the popular usage of the word "panda"。
Since the earliest collection of Chinese writings, the Chinese language has given the bear 20 different names, such as huāxióng (花熊 "spotted bear") and zhúxióng (竹熊 "bamboo bear")。
[89] The most popular names in China today are dàxióngmāo (大熊猫 literally "large bear cat"), or just xióngmāo (熊猫 "bear cat")。
The name may have been inspired by the giant panda's eyes, which have cat-like vertical slits – unlike other bear species, which have round pupils。
[90]In Taiwan, the popular name for panda is the inverted māoxióng (猫熊 "cat bear"), though many encyclopedia and dictionaries in Taiwan still use the "bear cat" form as the correct name。
Some linguists argue, in this construction, "bear" instead of "cat" is the base noun, making this name more grammatically and logically correct, which may have led to the popular choice despite official writings。
收起