搜索
首页 教育/科学 外语学习 法语

在翻译法文技术资料碰到\" ésévréisation\",请问什么意思?

我在翻译法文汽车方面技术资料时,碰到一句话: ésévréisationdupulsededémarrage"是什么意思呢?特别是冒号后的单词,词典上查不到.麻烦了.

全部回答

2005-12-04

0 0
    désévérisation这个词也没查到。 只能按法语的构词法来推测一下。 sévère 严格的、严重的。 加上后缀应该成了名词:sévérisation严格、严重。
   再加前缀就成了désévérisation变成该词的反义词。 Objet一般解释为物体、物品、东西,也可解释为:原由、缘故。   那么整个句子可以解释为: 原因:不严格的脉冲发动(启动)。
   或, 原因:不合规范的脉冲发动(启动)。 也许是, 原因:不合规范的频繁发动(启动)。 呵呵!不一定对,只能提供给你做参考,给个思路。请你联系上下文推测一下。 。

2005-12-03

45 0
没有上下文哦。 我看是 注:对起动脉冲没有严格要求(不是很重要/不起关键作用)...... 大概这个意思吧。 sévérisation 就是严格的意思啊。可能字典里查不到吧。前缀dé就把这个词的意思反过来就好了。 法语好多这种词呢,算不算dialecte,总之是从某些词变过去的,或从别的语言借鉴过去,这个词是sévère

2005-12-02

28 0
我不懂法语。但这个单词应是从英语的 deserve (值得,应受〈奖或罚〉)变来的吧? 那么,就是“值得、有功、归功于、有价值”等意思了?供你参考。

2005-12-02

19 0
意图(目的):起动脉冲的检修/保养.

类似问题换一批

热点推荐

热度TOP

相关推荐
加载中...

热点搜索 换一换

教育/科学
法语
出国/留学
院校信息
人文学科
职业教育
升学入学
理工学科
外语学习
学习帮助
K12
外语学习
法语
韩语
英语考试
德语
日语
英语翻译
法语
法语
举报
举报原因(必选):
取消确定举报