外贸英语汉译英。100分送上!1
1、贵方10月5日来函以品质低劣为由要求对我方与9月向贵方所发的毛毯减价10%。尽管此次货品与上次一批货品多少有些不同,但绝不属低劣品,关于这一点厂家可以证明,倘若贵方以我方违背合同为由,取消贵方目前的订货,我方是不能接受的。 然而,仅以与上批货品相比,此次货品质量低劣为由而要求我方在价格上作出让步,我方无法同意。抱歉不能接受贵方的要求。Youresteemedend’sletterofOct15threquiredusat10% reasonoftheinferiorquality。 Notwithstandingtherearealittledifferencebetweenthe...全部
1、贵方10月5日来函以品质低劣为由要求对我方与9月向贵方所发的毛毯减价10%。尽管此次货品与上次一批货品多少有些不同,但绝不属低劣品,关于这一点厂家可以证明,倘若贵方以我方违背合同为由,取消贵方目前的订货,我方是不能接受的。
然而,仅以与上批货品相比,此次货品质量低劣为由而要求我方在价格上作出让步,我方无法同意。抱歉不能接受贵方的要求。Youresteemedend’sletterofOct15threquiredusat10% reasonoftheinferiorquality。
Notwithstandingtherearealittledifferencebetweenthegoodsandlastgoods,buttheydonotbelongtotheinferiorgoods,andthefactorycancertifyaboutthisproblem,ifyouregardthatweviolatethecontractandcancelthepresentorder,wecannotacceptit。
Onlytocomparewithlastgoods,wehavenowayagreethatwemakeaconcessionforthepriceinreasonoftheinferiorgoods。
Sorrytosaythatwecannotacceptyourrequirement。2、2、关于纺织品自收到贵厂1992年1月6日函,欣悉贵厂由于扩大生产,现能增加出口供货,并愿意优惠条件满足我方需要。
需告知贵方,我方理念从法国进口,他们的产品品质优良,规格齐全,故我方乐于采购。先鉴于贵方热诚承揽该项业务,我们才改变惯例,请你们就丝绸和棉布进行报价。相信贵方能从长远的业务出发,按薄利多销的原则,提出竞争性发价,以便我们考虑试订,企盼速复。
谨上Re:TextileAfterreceivingyourfactory’sletterofJan。6,1992,andgladtoknowthatyourfactorycanincreasethesupplyinggoodsforexportsandwouldliketosatisfywithourrequirementsunderthepreferentialtermsbecauseofexpandingtheproduction。
Wewanttotellyou,ourconceptisthatweimportfromFrance,becausetheirproductshaveexcellentqualityandcompletespecifications,andwewouldliketopurchase。
Inviewofyoutakethisbusinesswithhospitality,wechangedtheroutine,sokindlypleasequoteforsilkandcottonfabric。
Webelieveyouwillgiveusthebestpriceonthebaseofthelongbusinessesandsmallprofitsbutquickturnover,sothatwewillconsidertotrailorder,andwelookforwardtoyourquicklyreply。
Bestregards!3、我方打算于近期内开始从事中国陶瓷品的进口业务,我们想与贵国的一些著名厂家取得联系,以便选择适合美国市场的货品。如蒙提供贵方可供出口的货品的详细资料、价目表和付款条件,我们将不胜感激。
鉴于我方买主下个月将来美国考察可行的供货商,故望贵方早日复函为盼。谨上WeareabouttostarttoworkinimportingbusinessofChinaceramicrecently,andwewanttocontactwithsomefamousfactoriesofyouresteemedcountryinordertochoosethegoodsthatfittoAmericamarket。
Wegreatlyappreciateyouifyoucanoffersomedetails,pricelistandthepaymenttermsofthegoodsthatcanexport。
WehopeyouwillgiveusareplyassoonaspossibleinviewofourcustomerswillcometoAmericantovisittheavailablesuppliers。
Bestregards。4、本公司于为以下货物投保总值10000美元的全保:(瓷器货物四箱,UP标志)此批货物现寄存天津港第8号码头,等候装上黄河号货轮,定于5月6日星期六起航纽约。本公司需要及时投保至纽约,并希望保险单也一起准备好,尽速交予本公司,同时敬请确认承保上述货物。
谨上OurcompanywillcoverthefullinsuranceofthetotalamountUSD10000。00forthefollowinggoods:(fourcasesofceramicgoods,UPmark)ThegoodsconsignedtheeighthdockinTianjinPortnow,andwaitedtoloadin“Huanghe”vessel,andwillleaveTianjinportinMay6,onSaturday,toNewyork。
ourcompanyneedtocovertoNewyorkintime,andhopetopreparetotheinsurancepolicyandgiveourcompanyassoonasquickly,atthesametime,kindlypleaseconfirmtocoverabove-mentionedgoods。
Bestregards。(待续)5、我们很高兴通知你方,我们已把你方所订购的第4185号信用证项下的1000台电脑装上定于明天起航驶往你港的“天使”号轮。Weweregladtoinformofyouthatwehavearrangedtoload1000setscomputerwhichyouorderedunderthecreditnumber4185on“Angel“vesselwhichwillleaveheretoyourporttomorrow。
现附上这批货物的装船单据一套,包括:(1)不可转让的提单副本一份;(2)商业发票一式二份;(3)质量检验证书副本一份;(4)保险单副本一份;Now,weattachedasetofshipmentdocumentsforthegoods,and , mercialinvoiceinduplicate, opyofInsurancePolicy其正本通过我方银行寄送你方。
Wewillsendtheiroriginalonestoyouthroughourbank。很高兴能按合同执行你方订单并相信货物能及时到达以满足你方急需,并使你方完全满意。我们趁此机会向你方保证,我们将迅速认真地处理你方今后的订单。
Weweregladtoexecuteyourorderaccordingtothecontractandbelievethatthegoodscanarriveinyourporttosatisfywithyourrequirement,andmakeyoufullsatisfaction,wetakeadvantageofthischancetoassureyouthatwewilldealwithyournextordersquicklyandcarefully。
6、贵公司交来我方第109号购货确认书项下的皮鞋,经仔细检验以后,我们不能不对其品质低劣深感惊异,该活并不符合我方凭以订购的样品。兹随函附上有关照片一张和实物数件,供贵公司检验。WehadtofeelsurprisedfortheinferiorqualityaftercheckedcarefullytheshoeleatherwhichyouresteemedcompanytookunderoursalesconfirmationNo。
109,andthegoodcannotfittooursample。Nowweattachedapictureandafewofpracticalitiesforyourcompanyreferencewithletter。
此种不适合客户需要的货物我们不能接受。别无他计,我们只有要求贵公司予以收回。如果贵公司能重新供应符合我确认书所订规格的货物,我们将可设法减轻我们已经遭受的损失。反之,如果此事不能获得满意的处理,我们将诉诸法律解决。
Wecannotacceptthegoodswhatdonotfittothecustomers’requirements,andwehavenoway,andweonlyrequireyouresteemedcompanytotakethemback。
Wewillmanagetolightenthelossesthatwesufferedifyourcompanycanrenewtosupplythegoodsthatfittothespecificationsofoursalesconfirmation。
Bycontrast,wewillappealtosolutewithlawsifthismattercannotgetthesatisfyingdisposal。7、买卖合同书SALESCONFIRMATION本合同由ABC公司与XYZ公司与2006年7月15日签订,双方同意按下列条件买卖下列货物:ThiscontractwassignedbyABCcompanyandXYZcompanyinJuly15th,2006,andbothpartiesagreetobuyorsellthefollowinggoodsaccordingtothefollowingconditions:(1)货物:女用毛衣; (2)品质:以2006年5月20日提供给买方的样品为准; ,2006(3)数量:10000件 (4)单价及总金额:每件15美元,总金额15万美元CIF纽约Unitpriceandto ,andthetotalamountisCIFNewyorkUSD150000。
(5)装运:2006年10月31日前装运; ,2006(6)付款:凭一流银行的不可撤销的信用证付款,信用证以买方为受益人,并按货物金额百分之百签发; ,andthebeneficiaryoftheL/Cisinfavorofthebuyerandissuedaccordingto100%thegoodsamount。
(7)保险:买方投保全险、水渍险及战争险,保险金额按发票金额的百分之一百以十投保; ,withparticularaverageandWarrisks,andtheinsuranceamountis110%invoiceamount。
(8)检验:货物需经一家独立检验机构检验,并出具品质及数量检验证明书;I ,andrequiredtohavetheinspectioncertificateofQualityandQuanlity;(9)索赔:对索状货物如有索赔情况发生,则请求索赔的同时必须与货物抵达卸货港后即可以书面提示卖方,并且必须给卖方哟调查的机会; ,thebuyershouldinformofthesellerpromptlyinwritingafterthegoodsarrivedinthedischargeportwhenthebuyerrequiredtoclaim,andmadethesellerhaveachancetoinvestigament。
(10)仲裁:有关本合同履行过程中产生的任何纠纷,双方应当提交中国国际贸易仲裁委员会进行仲裁。
Ar ,andbothpartiesshouldsubmittoarbitratethroughChinainternationaleconomicalandtradearbitrationcommission。收起