傣妹餐饮公司用英语怎么翻译(专业
解释一下我的翻译:
首先,“泰”在这里可以理解为“泰国的”,也可以理解为“泰族的”。选用英文“Thai”而不是“Thailand”来翻译可给人两种解释(例如泰国航空公司,就用的是“Thai Airline”)。
其次,虽然表面看起来,“妹”字即可以翻成“妹妹”,也可以翻成“美眉”或是“女孩儿”, 但如果是一个比较严肃的名字的话,最好还是选取“妹妹”的意思来翻,所以我选用了英文字“Sister”。
“餐饮”-- 我翻做“Restaurant”或“Restaurant Industrial ”。 这要看你的公司业务覆盖的范围了。如果主要是经营餐馆业务,就不要把名字搞得太没特色了,还是用...全部
解释一下我的翻译:
首先,“泰”在这里可以理解为“泰国的”,也可以理解为“泰族的”。选用英文“Thai”而不是“Thailand”来翻译可给人两种解释(例如泰国航空公司,就用的是“Thai Airline”)。
其次,虽然表面看起来,“妹”字即可以翻成“妹妹”,也可以翻成“美眉”或是“女孩儿”, 但如果是一个比较严肃的名字的话,最好还是选取“妹妹”的意思来翻,所以我选用了英文字“Sister”。
“餐饮”-- 我翻做“Restaurant”或“Restaurant Industrial ”。
这要看你的公司业务覆盖的范围了。如果主要是经营餐馆业务,就不要把名字搞得太没特色了,还是用“Restaurant”为好。
最后,就是你的公司到底注册成一个什么性质的公司的问题了。如果是个责任有限公司,就用"Incorporation。
"(其缩写为“Inc。”) 如果是其他的还可用enterprise。
注意,您公司名字的每一个字的第一个字母必须大写。
下边是给您的三个选择,我个人更倾向第一个。
如果这些选择与您的意图还有些出入的话,可以根据上边给您提出的建议自行修改一下。
1。 Thai Sister Restaurant Incorporation;
2。 Thai Sisters Restaurant Industrial enterprise;
3。
Thai Girl Restaurant Industrial Group;
再有什么问题可直接给我写信 -- benson_brighton@
好运!
。收起