搜索
首页 教育/科学 学习帮助

文言文翻译

《执竿入城》这篇文言文的翻译……

全部回答

2009-10-18

1 0

    原文---------   鲁有执长竿入城门者,初竖执之,不可入,横执之,亦不可入,计无所出。俄有老父至曰:“吾非圣人,但见事多矣,何不以锯中截而入?"遂依而截之。   译文---------   鲁国有个拿着长长的竿子进入城门的人,起初竖立起来拿着它,不能进入城门,横过来拿着它,也不能进入城门,实在想不出办法来了。
    一会儿,有个老人来到这里说:“我并不是圣贤,只不过是见到的事情多了,为什么不用锯子将长竿从中截断后进入城门呢?”那个鲁国人于是依照老人的办法将长竿子截断了。   道理--------   “执长竿入城门者”蠢人,做事不会思考,死板的循规蹈矩,不知变通 。
     “老父”自作聪明,不懂装懂,乱指挥,弄巧成拙,但乐于助人。     这个故事说明了两点:   1, 把三维欧式变换限制在二维,会导致有些事情,即使不是无法解决,也是解决的不那么完美。
     2, 有些时候,看似无法解决的问题,其实分而治之是可以解决的,也就是把大问题化为小问题。老父的方法用现在的cagd语言来讲就是piecewise。       字词理解   执:握,持   亦:是也的意思   计无所出:计,计谋,策略。
  指想不出办法   俄:不久   老父:对老年男子的尊称   至:来到   非:是不是   中截:从中间截断   但:只   以:用   而:连词,表承接,然后   遂:于是   之:指竹竿 。
  

类似问题换一批

热点推荐

热度TOP

相关推荐
加载中...

热点搜索 换一换

教育/科学
学习帮助
出国/留学
院校信息
人文学科
职业教育
升学入学
理工学科
外语学习
K12
学习帮助
学习帮助
举报
举报原因(必选):
取消确定举报