搜索
首页 教育/科学 外语学习

请翻译一下

从新浪上看到的一篇新闻,说的是George Lucas的新片《西斯的复仇》,其中有一句:“recognized the power of a film's score and wowed audiences in a fresh way.”我不是很明白,请特别翻译一下film's score和wowed audiences是什么意思,谢谢

全部回答

2005-05-28

0 0
    Others contest that the six-part movie marathon brought millions of new viewers to theaters the world over,recognized the power of a film's score and wowed audiences in a fresh way。
     充分体现了电影音乐的震撼力量,成功地给予观众全新的感受。 film's score :电影音乐 wow: 大成功; 卖座; 惊叹词,在这里是动词,使……惊叹 注意那个双博士网校上的译文有不准确之处。
  

2005-05-28

55 0
  recognized the power of a film's score and wowed audiences in a fresh way。 直译:认识到了高分电影的力量,另外还有用新的方式欢呼的观众。
   意译:充分体现了电影的力量,也给观众带来了全新的感受。 film's score 电影的分数,相当于给电影的评分,这里指此电影的高分; wowed audiences 欢呼的观众,指在电影院里看电影时发出欢呼的观众。
   。

类似问题换一批

热点推荐

热度TOP

相关推荐
加载中...

热点搜索 换一换

教育/科学
外语学习
院校信息
升学入学
理工学科
出国/留学
职业教育
人文学科
学习帮助
K12
外语学习
外语学习
德语
韩语
日语
法语
英语翻译
英语考试
举报
举报原因(必选):
取消确定举报