古代语文:这句文言文是什么意思?
子曰:夏礼吾能言之,杞不足征也;殷礼吾能言之,宋不足征也。文献不足故也。足,则吾能征之矣。
杞、宋,小国名。杞国是夏代之后。宋国是殷代之后
征,朱子《集注》解释:证也,即证实之意。
文献,郑(汉末儒学大师郑玄)注:“献犹贤也。”刘氏(清代·刘恭冕)《论语正义》:“文,谓典策。 献,谓秉礼之贤士大夫。”宋朝朱熹注曰:“文,典籍也;献,贤也。”所以,论语当中的“文献”是两个词,即“文”和“献”,文指典籍,献指贤士,这和今天的“文献”的意义是有区别的。
译文:
孔子说:夏朝的礼,我能说。但不足以从(作为夏朝后代的)杞国那里获得证明;殷朝的礼
,我也能说。 但同样不能从(殷朝后代的)宋国那里获得足证。这是典籍和贤士都不足的缘故。
如果典籍和贤士足够,那么我是能够证明(夏、殷)之礼的。
这段说,孔子认为夏殷之礼,虽然他知道一点,也能说一点 ,但没有文献加以证实。
需要典籍来证明“夏殷之礼”,这好理解,因为典籍上有记载。
但为什么说还需要贤士来证实呢?这里的意思是,“礼”是要人参加进来演习的,比如祭天,拜君主。。。,如果有贤士在,听贤士具体讲解,就能够对“礼”有理直观的了解。
夏礼、殷礼、故、足 就不需要解释了吧?再重申一遍,虽然“文献”一词在论语中出现,但和今天的“文献”的含义不一样。
[展开]
诗人以“雪花”自比,运用了借代的手法,以那潇洒飞扬的雪花为意象,“她”...