凼仔岛的拼音是dangzi 还是dangzai 求专业告知
凼仔(别称龙头湾、潭仔,旧称为龙环、鸡颈),葡文称为 Ilha da Taipa,英文曾作The Typa,澳门的离岛,是组成澳门的四大部份(区域)之一。(“凼”,粤语读作/tam5/;汉语拼音为[dàng];澳门本地的「凼」为异体字,古作「凼」,故中国大陆正式出版物多写做凼仔)。 凼仔原为一个独立岛屿,现已和路环及路凼城连成一体。在古代,凼仔有被称为「潭仔」,葡文名称则从闽南语对「凼仔」的读音tiap-á(近似「tiamp-a」)演变成「Taipa」及「Typa」。另一说法,则指其葡文名称于字面上则与上述名称皆无关:有传说指当年葡萄牙人于凼仔登陆,向当地人询问地名(「名称」/「名字」一...全部
凼仔(别称龙头湾、潭仔,旧称为龙环、鸡颈),葡文称为 Ilha da Taipa,英文曾作The Typa,澳门的离岛,是组成澳门的四大部份(区域)之一。(“凼”,粤语读作/tam5/;汉语拼音为[dàng];澳门本地的「凼」为异体字,古作「凼」,故中国大陆正式出版物多写做凼仔)。
凼仔原为一个独立岛屿,现已和路环及路凼城连成一体。在古代,凼仔有被称为「潭仔」,葡文名称则从闽南语对「凼仔」的读音tiap-á(近似「tiamp-a」)演变成「Taipa」及「Typa」。另一说法,则指其葡文名称于字面上则与上述名称皆无关:有传说指当年葡萄牙人于凼仔登陆,向当地人询问地名(「名称」/「名字」一词在葡文称为「Nome」)。
由于双方言语不通,当地人把葡萄牙人发问「Nome?」听成「糯米?」,认为葡萄牙人在询问当地人会否售卖糯米,当地人于是回答「大把」(意即「大量」),音译变成葡文词语「Taipa」,葡萄牙人于是把该地方命名为「Taipa」。
有趣的是,「Taipa」一词在葡文碰巧也解作「夯土」──葡萄牙人昔时建屋用材。收起