NEARNESS OF THE BELOVED ONE谁写的?
不同的版本 ~ 歌德写的~
Nähe des Geliebten
Johann Wolfgang von Goethe
Ich denke dein, wenn mir der Sonne Schimmer
Vom Meere strahlt;
Ich denke dein, wenn sich des Mondes Flimmer
In Quellen malt。
Ich sehe dich, wenn auf dem fernen Wege
Der Staub sich hebt;
In tiefer Nacht, wenn auf dem schmalen St...全部
不同的版本 ~ 歌德写的~
Nähe des Geliebten
Johann Wolfgang von Goethe
Ich denke dein, wenn mir der Sonne Schimmer
Vom Meere strahlt;
Ich denke dein, wenn sich des Mondes Flimmer
In Quellen malt。
Ich sehe dich, wenn auf dem fernen Wege
Der Staub sich hebt;
In tiefer Nacht, wenn auf dem schmalen Stege
Der Wandrer bebt。
Ich höre dich, wenn dort mit dumpfem Rauschen
Die Welle steigt。
Im stillen Hain, da geh ich oft zu lauschen,
Wenn alles schweigt。
Ich bin bei dir; du seihst auch noch so ferne,
Du bist mir nah!
Die Sonne sinkt, bald leuchten mir die Sterne,
O wärst du da!
Nearness of the Beloved One
Translation by Hyde Flippo
I think of you,
when I see the sun's shimmer
Gleaming from the sea。
I think of you,
when the moon's glimmer
Is reflected in the springs。
I see you,
when on the distant road
The dust rises,
In deep night,
when on the narrow bridge
The traveler trembles。
I hear you,
when with a dull roar
The wave surges。
In the quiet grove I often go to listen
When all is silent。
I am with you,
however far away you may be,
You are next to me!
The sun is setting,
soon the stars will shine upon me。
If only you were here!
MY LOVE IS NEAR
Translation by Brian Cole
I think of you when rays of setting sun
shine from the sea,
I think of you when shimmers the bright moon
gleaming in streams。
I see you when on a far distant ridge
dust forms a haze;
And late at night when on a narrow bridge
the traveller sways。
I hear your voice when with dull hissing
the waves come in。
In quiet groves I often go to listen
when all is still。
I am with you, however far you are,
you're always near。
The sun now sinks and soon I'll see the stars。
Would you were here!
wedding里的版本:
当阳光照耀大地,我思念着你。
当月亮的影子慢慢爬上,我思念着你。
当灰尘落到远方的路上,我能看见你。
在深夜碰见的老头身上,我也能找到你的身影。
当水浪暴躁的碰撞时,我听见你的声音。
在所有都入睡的安静的树林中,我听见你的声音。
即使在远方,我也在你身边,你也在我身边。
太阳下山星星闪耀,啊!如果你在我身边。收起